约瑟对他弟兄们说,我是约瑟。
约瑟对他弟兄们说:“我是约瑟,我的父亲还在吗?”
Joseph said to his brothers, "I am Joseph! Is my father still living?"
约瑟对他弟兄们说:“我是约瑟,我的父亲还在吗?”
And Joseph said unto his brethren, I am Joseph; doth my father yet live?
创45:3约瑟对他弟兄们说:“我是约瑟,我的父亲还在吗?”
Gen 45:3 Joseph said to his brothers, "I am Joseph! Is my father still living?"
约瑟对他弟兄们说,我是约瑟;我的父亲还健在么?他弟兄们不能回答,因为在他面前都甚惊惶。
And Joseph said to his brothers, I am Joseph! Is my father still alive? But his brothers could not answer him, so troubled were they at his presence.
约瑟对他弟兄们说,我要死了,但神必定看顾你们,领你们从这地上去,到他起誓所应许给亚伯拉罕,以撒,雅各之地。
And Joseph said unto his brethren, I die: and God will surely visit you, and bring you out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
约瑟对他弟兄们说:“我要死了,但上帝必定看顾你们,领你们从这地上去,到他起誓所应许给亚伯拉罕、以撒、雅各之地。”
Then Joseph said to his borthers, "I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob."
约瑟对他弟兄们说:“我要死了,但上帝必定看顾你们,领你们从这地上去,到他起誓所应许给亚伯拉罕、以撒、雅各之地。”
Then Joseph said to his brothers, "I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob."
于是约瑟打发他弟兄们回去,有对他们说:“你们不要在路上相争。”
Then he sent his brothers away, and as they were leaving he said to them, "Don't quarrel on the way!"
于是约瑟打发他弟兄们回去,有对他们说:“你们不要在路上相争。”
Then he sent his brothers away, and as they were leaving he said to them, "Don't quarrel on the way!"
应用推荐