红色或金色头发的女性是常见的刻板印象的受害者。
Women with red or golden hair are victims of the common practice of stereotyping.
印象派画家通过在钴蓝色或群青色上涂一层红色来得到紫色,或者直接使用当时已经开始生产的紫色钴锰颜料。
The Impressionists created violet by glazing cobalt blue or ultramarine with red, or by using new cobalt and manganese violet pigments that had become available to artists.
在这张大幅的浪漫画作上,充满投射着夏日光线的红色的脸颊,无疑让人印象深刻,在今天看来还是一幅了不起的画作。
This large and romantic painting, full of blushing cheeks cast in summer light, is inescapably impressive and remains a big draw.
使用明亮的绿色、橘色和红色,颜色生动活泼,使人印象深刻。
The coloring for the chairs are also vibrant, with bright greens, orange and red being used for a memorable color palette.
十分之一的女性(13%)透露,为了能在办公室里给人留下好印象,她们会选择优质的红色单品。
One in ten women (13 per cent) reveal they would reach for their best red item in order to impress in the office.
十分之一(13%)的女性透露,她们如果想给同事留下深刻印象,就会穿上自己最漂亮的红色衣服。
One in ten women (13 percent) reveal they would reach for their best red item in order to impress in the office.
大多数中国画有一种程序化的脚本小红色的印象中,放置或不明显在绘画的外部边界,或分散本身宽松通过图像区域。
Most Chinese paintings have small red impressions in a stylized script, placed either inconspicuously at the painting's outer boundaries, or scattered liberally through the image area itself.
红色当然是一种强势的颜色,但是它可能暗示了:你的第一印象有那么点很想夺势的感觉。
Red is definitely a power color, but it may imply you're a little power-hungry upon first impression.
同样给人深刻印象的是宝石青、印第安纳波利斯红色和银灰色。
Just as impressive are Alpine White III matt, Black Sapphire metallic and Silver Grey metallic.
日本摄影家后冈喜信摄影展《红色的记忆-----某处,无处不在》将于2011年1月8日在百年印象画廊展出。
Japanese photographer Nochioka, Yoshinobu's exhibition Memories of Red—Somewhere and Nowhere will be shown at 798 Photo Gallery on January 8, 2011.
于是老板依据此结果,将其店中的杯子一律改为红色,既大大减少了咖啡用量,又给顾客留下极好的印象。
The boss judges by this result thereupon, it's cup in store is transformed into red without exception, now that having decreased by coffee dosages greatly, give customer extremely nice impression.
说起旅游,印象最深的还是06年去贵州遵义的一次红色之旅。
When talking about traveling, I am most impressed by the "Red Journey" to Zunyi in Guizhou province in 2006.
更令人印象深刻地是,来自星巴克消息称,“去年在星巴克红色纸杯发布的第一个48小时内,每14秒都有一张星巴克假日杯的照片在Instagram上被分享。”
More impressively, according to Starbucks, "within the first 48 hours of red Starbucks cups launching last year, a photo of a Starbucks holiday cup was Shared on Instagram every 14 seconds."
此款设计精致而不张扬,风格内敛而高贵,主调紫红色给人优雅神秘,印象深刻,高贵脱俗的感觉。
This design is delicate and not make public, collect and noble style, to elegant tone amaranth, noble and mysterious impressed refined feeling.
此款设计精致而不张扬,风格内敛而高贵,主调紫红色给人优雅神秘,印象深刻,高贵脱俗的感觉。
This design is delicate and not make public, collect and noble style, to elegant tone amaranth, noble and mysterious impressed refined feeling.
应用推荐