对沿海树木和森林,包括红树林,产生了相当的影响,但是可能需要一些时间才能知道全部的受损情况。
Considerable damage was done to coastal trees and forests, including mangroves, but it may take some time before the full extent of the damage is known.
和在其他森林中一样,红树林的野生动物是当地人们的重要蛋白质来源。
As in other forest types, the wildlife in the mangroves is an important source of protein for the local community.
孙德尔本斯,世界上最大的红树林,孟加拉语为“美丽的森林”,从来没有得到应有的承认。
The largest mangrove forest in the world, the Sundarbans, meaning "beautiful forest" in Bengali, has never got the recognition it deserves.
国家账目应反映出森林提供的重要碳储存服务以及珊瑚礁和红树林所带来的沿海地区保护价值。
National accounts need to reflect the vital carbon storage services that forests provide and the coastal protection values that come from coral reefs and mangroves.
报告敦促人们更加关注受损生态系统的恢复,特别是对于应对气候变化至关重要的物种,比如红树林、内陆水域、森林、非洲大草原和牧场草地。
The report urges more focus on restoration of damaged ecosystems, especially those key to tackling climate change such as mangroves, inland waters, forests, savannahs and grasslands.
茂密的本土森林是很多色彩艳丽的稀有鸟类的家园,同时还有众多的鸟类遍布南非的草原、沙漠和红树林沼泽。
The thick indigenous4 forests are home to many exquisitely5 coloured and unique birds, while a veritable6 flurry7 of species occur throughout South Africa's grasslands, deserts and mangrove8 swamps9.
海南岛上终年气候宜人,四季鸟语花香,矿物、动植物资源丰富。热带雨林和红树林为中国少有的森林类型。
Hainan Island year-round pleasant weather, seasonal flowers, mineral, animal and plant resources. Tropical rainforests and mangroves of the rare forest types in China.
红树林弥补不足热带森林之一的百分比。多纳托先生说,报告应得到决策者的重视。
Mangroves make up less than one percent of all tropical forests. Mr. Donato says the report should get the attention of policymakers.
他发现,红树林约三至四倍以上,每公顷森林碳的温带热带雨林,甚至商店。
He found that mangroves store about three to four times more carbon per hectare as temperate forests or even tropical rainforests.
鱼塘,淡水沼泽森林,红树林,河口及浅海区域均是最好的例子。
Ponds, marshes, mangroves and intertidal areas at estuaries and coastal areas are good examples.
肯尼亚米达河红树林森林恢复状况:一个受损害的还是有保障的未来?
Regeneration Status of Mangrove Forests in Mida Creek, Kenya: A Compromised of Secured Future?
未遭到破坏的森林、湖泊、红树林沼泽里栖息着濒临灭绝的珍稀狐猴和鸟类。
The undisturbed forests, lakes and mangrove swamps are the habitat for rare and endangered lemurs and birds.
这一生物保护区位于尤卡坦半岛东岸,内有热带森林、红树林和沼泽地,还有被礁石分割开的海产区。
Located on the east coast of the Yucatan peninsula, this biosphere reserve contains tropical forests, mangroves and marshes, as well as a large Marine section intersected by a barrier reef.
茂密的本土森林是很多色彩艳丽的稀有鸟类的家园,同时还有众多的鸟类遍布南非的草原、沙漠和红树林沼泽。
The thick indigenous forests are home to many exquisitely coloured and unique birds, while a veritable6 flurry of species occur throughout South Africa's grasslands, deserts and mangrove swamps.
茂密的本土森林是很多色彩艳丽的稀有鸟类的家园,同时还有众多的鸟类遍布南非的草原、沙漠和红树林沼泽。
The thick indigenous forests are home to many exquisitely coloured and unique birds, while a veritable6 flurry of species occur throughout South Africa's grasslands, deserts and mangrove swamps.
应用推荐