该项目于2005年发起,一直处于取消和延误的威胁下,以色列去年在加沙地带的毁灭性进攻,导致两国间的关系越来越紧张。
The project, launched in 2005, was under threat of cancellation amid delays and rising tensions between the two countries over Israel's devastating offensive in the Gaza Strip last year.
在美国艾奥瓦州得梅因地区社区学院的几间教室内上课的学生于4月26日时突然被校方紧急疏散到了安全地带,而具体原因则是因为一个看上去颇为可疑的包裹使得学校管理者变得万分紧张。
Several classrooms at Des Moines Area Community College were evacuated after college officials became nervous about a suspicious package.
这是自去年以色列袭击前往加沙地带的舰队,其中有9名土耳人被伤害之后,双方关系紧张的最新迹象。
It's the latest sign of strain between the two countries since last year's Israeli raid on ships heading for Gaza, in which nine Turks were killed.
自从阿里埃勒·沙龙同意以色列撤除加沙地带的定居点以来,中东的紧张局势愈演愈烈。
Tension has been building in the Middle East since Ariel Sharon agreed to the Israel's withdrawal of settlements on the Gaza strip.
一周前,以色列对前往加沙地带的救援船只发动了袭击,造成9名积极分子死亡,导致区域关系高度紧张。长达90分钟的会谈就发生在此时。
This 90-minute meeting took place at a time of heightened regional tension, following Israel's raid on aid ships heading for Gaza one week ago which killed nine activists.
一周前,以色列对前往加沙地带的救援船只发动了袭击,造成9名积极分子死亡,导致区域关系高度紧张。长达90分钟的会谈就发生在此时。
This 90-minute meeting took place at a time of heightened regional tension, following Israel's raid on aid ships heading for Gaza one week ago which killed nine activists.
应用推荐