费德勒在前三局比赛中发球局中只失掉一分,相比之下,索德林的发球远失水准,并很快以4-0拱手送出四局。
The Swiss dropped just one point on his serve in three games, but, in contrast, Soderling's serve was far from convincing and he soon trailed 4-0.
连续第二年在决赛中失利,索德林必须品尝失败的苦涩。12个月前,他在这里被费德勒打败。
Soderling had to deal with being comfortably beaten in the final for the second year in a row, following his defeat by Federer 12 months ago.
在索德林的发球局,费德勒一开始似乎显得摇摇不定,在第五局一分未得。尽管天气开始下雨,但费德勒很快调整了自己,将第二盘拖入抢七局。
Federer at first appeared shaken -- he lost the next game to love -- admittedly on Soderling's serve, but calm was soon restored as the rain started to come down and the set went to a tie-break.
罗杰·费德勒直落三盘击败瑞典选手索德林,问鼎法网新王者,并以此完成全满贯的伟业。
Roger Federer has finally won the only grand slam tournament to elude him after beating Sweden's Robin Soderling in straight sets to claim the French Open title at Roland Garros.
“校友圈子就像一本绝妙的小黑册子,在你离校多年后都可以使用,”伦敦商学院(LondonBusinessSchool)校友交流管理人詹妮·索德·林德表示。
"The alumni network is like a giant little black book you can access years after you leave," says Jenny Soderlind, alumni communications manager at London Business School.
尽管索德林努力迎战,费德勒一直控制着局面,虽然在决赛中紧张的形势难民会导致出现一些小失误。
And even though Soderling battled hard, Federer was always in control, barring perhaps the final game, when understandable nerves forced a few errors en route to victory.
罗杰·费德勒他应当谦恭的感谢罗宾·索德林,6月份,索德林在法网第四轮干掉了拉斐尔·纳达尔,为费德勒的法网头衔扫清了道路。
Roger Federer: he needs to humbly express his thanks for Robin Soderling, the guy who cleared his path to the French Open title by knocking out Rafael Nadal in the fourth round back in June.
罗杰·费德勒他应当谦恭的感谢罗宾·索德林,6月份,索德林在法网第四轮干掉了拉斐尔·纳达尔,为费德勒的法网头衔扫清了道路。
Roger Federer: he needs to humbly express his thanks for Robin Soderling, the guy who cleared his path to the French Open title by knocking out Rafael Nadal in the fourth round back in June.
应用推荐