下面的照片中有:jtn制片商ceo杰·桑德森和索尼影视娱乐公司副总裁艾米·帕斯卡。
Pictured below: JTN Productions CEO Jay Sanderson and Sony Pictures Entertainment vice chairman Amy Pascal.
毕竟,漫威最流行的角色蜘蛛侠已经属于索尼影视了,谁想去看一堆关于“雷神托尔”的电影?
After all, Marvel's most popular character, Spiderman, already belonged to Sony Pictures, and who wants to see a bunch of movies about Thor?
索尼影视全球发行部门负责人布鲁尔(RoryBruer)说,我们对这部影片倾注了很多爱和辛勤的工作。
'We put a lot of love and hard work into this picture,' says Rory Bruer, who heads world-wide distribution for Sony Pictures.
其它电影公司,包括制作了本年度最热门影片之一《2012》的索尼影视娱乐公司,也正考虑在欧洲采取类似举措。
Other studios, including Sony Pictures Entertainment, which had one of the year's biggest hits with 2012, are also considering such a move in Europe.
据知情人士表示,所有大型电影制片厂也表达了对该特许经营权的兴趣,索尼影视(Sony Pictures)是领先竞争者。
All the big film studios have also registered interest in the rights, with Sony Pictures a leading contender, according to a person familiar with the situation.
据知情人士表示,所有大型电影制片厂也表达了对该特许经营权的兴趣,索尼影视(Sony Pictures)是领先竞争者。
All the big film studios have also registered interest in the rights, with Sony Pictures a leading contender, according to a person familiar with the situation.
应用推荐