这是119颗太阳系外行星中的一颗。这些行星围绕除太阳外的其他星体运行。
The planet is one of 119 known extra-solar planets, objects that orbit stars other than the sun.
大多数已知的太阳系外行星都居住在高度拉长而非圆形的轨道上。
Most known extrasolar planets reside in highly elongated, not circular, orbits.
这个系外行星的质量是地球的几倍,但是它足够小,能够由岩石构成,而不是像木星是一团巨大的气体。
The exoplanet is a few times the mass of Earth, but it should still be small enough to be rocky rather than a gas giant like Jupiter.
发现系外行星的“黄金时代”。
目前用于寻找太阳系外行星的技术包括
The primary techniques currently used to find exoplanets include
这一发现可能会开创系外行星研究新标向。
The finding might chart a new course for extrasolar planet research.
但是我们不能对太阳系外行星做到这一点。
而对太阳系外行星的研究也引发了新的谜题。
And research into exoplanets is raising new mysteries as well.
天文学家已发现了数以百计的太阳系外行星。
这看起来越来越象一个探索系外行星的黄金时代。
This is looking more and more like a golden age of exoplanet discovery.
为了研究系外行星,天文学家必须非常有创造性。
In order to study exoplanets, astronomers have had to be quite inventive.
1991年以前,科学家一个系外行星都还没发现。
Before 1991, scientists hadn't discovered a single exoplanet.
一个能够支持液态水的太阳系外行星9月份终于出现。
An extrasolar planet that could support liquid water finally showed itself in September.
系外行星名单上新加入者的名字为HD 85512b。
The new addition to the list of exoplanets goes by the name HD 85512 b.
不过纵使如此,天文学家对寻找系外行星已经越来越老练了。
Still, astronomers are becoming more adept at finding exoplanets all the time.
这些发现使已知的太阳系外行星或系外行星总数量增至645个。
The discoveries bring the total number of known extrasolar planets, or exoplanets, to 645.
另外,近期对太阳系外行星的研究结论表示,行星数量并不算少。
Also, recent searches for extrasolar planets have concluded that planets are not rare.
目前太阳系外有三颗“系外行星”被专家认为人类未来可能移居。
There are now three planets outside the system, known as exoplanets , which experts believe could potentially be colonised by future generations.
这些太阳系外行星,或外星球大部分是通过两种不同的策略发现的。
Most of these extrasolar planets, or exoplanets, have been found using two different strategies.
直至2007年,在这颗脉冲星周围轨道上已有三颗系外行星被确认。
As of 2007, three extrasolar planets have been confirmed in orbit around this pulsar.
但是这些是被称之为“系外行星”——太阳系以外行星的第一批图像。
But these are the first images of planets outside the Solar System, or exoplanets as they are called.
这些行星叫系外行星,因为它们处于太阳系以外。要找到它们可不容易。
Finding these planets, known as exoplanets since they are located outside of our solar system, is difficult work.
对类似地球的太阳系外行星的磁场探测将会给探寻外星生物带来一线光明。
Detecting a magnetic field surrounding an Earth-like exoplanet would prove a promising sign for finding extraterrestrial life.
针对系外行星系统的最新模拟可能意味着“可居住”行星的定义需彻底颠覆。
New simulations of extrasolar planetary systems may mean the definition of "habitable" planets needs to be completely overhauled.
系外行星是指位处太阳系以外的行星,它们围绕着太阳之外的其它恒星运转。
An exoplanet is a planetary body that sits outside our solar system and orbits another star that is not our sun.
然而,巴恩斯所作的模拟预测出处于可居住区边缘的系外行星更为可怕的后果。
Barnes’ simulations predicted more-dire consequences for extrasolar planets near the edge of their habitable zones, though.
这就是行星猎人的立项初衷,建立一个能让任何人利用开普勒数据寻找系外行星。
That's the idea behind the Planet Hunters project, a Web site where anybody can dig into Kepler data to look for exoplanets.
在太阳系外,我们已经发现了400个以上的系外行星,而且总数目还在快速增加。
More than 400 worlds have been found beyond the reach of our sun, and the tally is rising rapidly.
在太阳系外,我们已经发现了400个以上的系外行星,而且总数目还在快速增加。
More than 400 worlds have been found beyond the reach of our sun, and the tally is rising rapidly.
应用推荐