在这十年结束之前,美国石油工业达到环保标准的成本预计为每桶精炼石油价格的10%。
The United States petroleum industry's cost to meet environmental regulations is projected at ten percent of the price per barrel of refined petroleum by the end of the decade.
大多数的工厂只能精炼石油,而不能提取石油。
原油与精炼石油产品通过这两种方式通过运河(与其他货物一起)。
Crude and refined products travel both ways on the canal (along with many other goods).
尽管伊朗是个石油净出口国,但它也是精炼石油产品的净进口国。
Although Iran is a net exporter of oil, it is a net importer of refined products.
尽管伊朗拥有巨大的原油蕴藏,但是伊朗长期缺少石油和其他精炼石油产品。
Despite its vast crude-oil resources, Iran has been dealing with a chronic shortage of gasoline and other refined oil products.
火焰和浓烟从盐釜的石油精炼厂中滚滚冒出。
Flames and smoke billow from a petroleum-refining plant in Shiogama.
这些石油将被精炼。
举例来说,1997年,美国环保署意图降低地表臭氧量标准——一种部分由石油精炼排放的污染物造成的污染。
In 1997, for instance, the E.P.A. moved to reduce surface ozone, a form of pollution caused, in part, by emissions from oil refineries.
虽然需要将焦油砂转化为石油的升级和精炼设备成本高达数十亿美元,但这种技术仍在尝试和试验阶段。
The upgrading and refining facilities required to turn tar to oil cost billions of dollars, but the technology is tried and tested.
经过数年的调查之后,科赫公司石油管道和精炼部门的价格垄断为其招致了环保起诉和罚金。
The price-fixing convictions came after years of investigations, environmental lawsuits and fines that had plagued Koch’s oil pipeline and refining divisions.
科赫家族在阿拉斯加、德克萨斯和明尼苏达经营石油精炼业务,拥有近四千英里长的输油管道。
The Kochs operate oil refineries in Alaska, Texas, and Minnesota, and control some four thousand miles of pipeline.
它被用于采矿、炼钢、石油精炼化工,以及制造化肥、洗涤剂和塑料。
It's used in mining, steel production, oil refining and chemical synthesis, and in the manufacture of fertilisers, detergents and plastics.
他说:“一般情况下,综合性石油公司不会精炼自己开采的石油,而是就近寻找炼油企业。”
"Generally integrated oil companies do not refine the oil they produce, instead it goes to wherever is closest," he says.
但Sarir和Mislah油田在冲突刚开始时已经遭到损坏,而且卡扎菲势力在去往出口石油去精炼的托布鲁克港口的半路上,摧毁了一家输油管备修理站。
But Sarir and Mislah were damaged early in the conflict, and the regime has destroyed a pipeline booster station halfway to the port in Tobruk from where oil is exported for refining.
黄金的实用性不大,除了用于储存价值,这与一般商品不同(如石油,它的消费速度和开采和精炼的速度一样快),因此它的供应 /需求时间表有独特的特性。
Gold has little utility except as a store of value, unlike most commodities (like oil, which is consumed as quickly as it's extracted and refined), so its supply/demand schedule has unusual traits.
阿斯卡波察尔科行政区的石油精炼厂在1991年被关闭了,该炼油厂曾被估测出排除的污染物占墨西哥空气总污染物的7%,关闭之后,它的大部分场地被开垦重建成公园。
The oil refinery in the borough of Azcapotzalco, which was said to belch out up to 7% of Mexico City’s air pollution, was shut in 1991. Some of its land was converted into a park.
尤科斯残存的两个生产单位和精炼厂网络花落谁家,将对俄罗斯石油工业的未来产生难以估量的影响。
Most important for the future of the Russian oil industry will be the fate of Yukos's two remaining production units and its network of refineries.
但炼油的微薄利润并不妨碍新兴经济中的石油公司收购精炼厂。
But refineries' weak margins are not deterring oil firms from emerging economies from buying them.
这可能会提高“纸石油”的价格,但并不能提高变成石油的那些黑色原料精炼器的价格。
That may raise the price of "paper barrels", but not of the black stuff refiners turn into petrol.
图为污水池里的油砂残渣,其中混有沙子、污水以及萃取未精炼的石油产品后所残留的有毒化学物质。
A containment pond holds tar sands tailings, consisting of a mixture of sand, water, and toxic chemicals that remain after the unrefined oil products have been extracted.
忙于为墨西哥海上钻井平台石油泄漏买单而筹集资金的英国BP公司,欲出售其在美国的两家大型精炼厂。
Britain’s BP, which is raising cash to pay the bill for the Deepwater Horizon oil spill. wants to sell two huge ones in America.
盛产石油的国家(如安哥拉与尼日利亚),甚至连饱受战乱的国家苏丹都提供了飙升的增长数据,而且多数的外国投资都流入到了原油精炼行业。
Oil-producing countries such as Angola and Nigeria, and even war-torn Sudan, have supplied the soaring growth figures, and much of the foreign investment has gone into extractive industries.
2000年9月28日,联邦大陪审团公布了一项起诉科赫石油集团、米特·里奇和精炼厂三名经理人的长达97页的公诉书。
A federal grand jury issued a 97-count indictment against Koch Petroleum Group, Mietlicki and three refinery managers on Sept. 28, 2000.
1997年,现为康菲石油公司拥有的一家公司起诉科赫公司在俄克拉荷马州邓肯市一精炼厂倾倒有毒废弃物。
In 1997, a company now owned by ConocoPhillips sued Koch for toxic waste dumping at a refinery in Duncan, Oklahoma.
目前,油价高企可谓旷日持久,因此康菲石油公司(ConocoPhillips)正打算2012年剥离其精炼部门,转而专事石油勘探和生产。
The price of oil has been so high for so long that ConocoPhillips is planning to spin off its refining arm in 2012 and focus only on exploration and production.
2007年5月,查韦斯下令将外国石油公司所有的位于La Faja的石油采集和精炼设备收归国有。
In May, 2007, chavez ordered the nationalization of pumping and refining facilities in La Faja owned by foreign oil companies.
现在,印度公司拥有英国西北部的大量老工业,靠近哈利伍德的Stanlow石油精炼厂今年早些时候由印度埃莎集团收购。
Today Indian firms own large chunks of Britain’s old industrial north-west. The Stanlow oil refinery close to Halewood was bought earlier this year by Essar, an Indian conglomerate.
石油市场不会跳出这个循环,Schels女士坚信这一点,直到建造更多的精炼厂和储蓄池,开发更多的油田——这个过程将耗费数年时间。
Oil markets will not escape this cycle, Miss Schels believes, until more refineries and storage tanks are built, and more fields developed-a process that can take years.
石油市场不会跳出这个循环,Schels女士坚信这一点,直到建造更多的精炼厂和储蓄池,开发更多的油田——这个过程将耗费数年时间。
Oil markets will not escape this cycle, Miss Schels believes, until more refineries and storage tanks are built, and more fields developed-a process that can take years.
应用推荐