• 于是扫罗将女儿米甲给大卫

    And Saul gave him his daughter Michal for a wife.

    youdao

  • 打发捉拿大卫米甲了。

    When Saul sent the men to capture David, Michal said, "he is ill."

    youdao

  • 米甲vanicky。快板双簧管大键琴

    Michal Vanicky. Allegro For Oboe And Harpsichord.

    youdao

  • 扫罗见耶和华大卫同在,又知道女儿大卫

    When Saul realized that the Lord was with David and that his daughter Michal loved David

    youdao

  • 耶和华大卫同在,又知道女儿大卫。

    And Saul saw and knew that the LORD was with David, and that Michal Saul's daughter loved him.

    youdao

  • 罗的次女米甲大卫有人告诉扫罗,扫罗就喜悦。

    Now Saul's daughter Michal was in love with David, and when they told Saul about it, he was pleased.

    youdao

  • 回答你放,不然

    "Michal told him," He said to me, 'Let me get away. Why should I kill you?

    youdao

  • 罗的次女米甲大卫有人告诉扫罗,扫罗就喜悦。

    Now Saul's daughter Michal loved David. And they told Saul, and the thing pleased him.

    youdao

  • 先是拿单然后扫罗开始失去亲人的信任。

    First with Jonathan, and now with Michal, Saul starts to lose his own family members.

    youdao

  • 为甚么这样欺哄、放我仇敌逃走呢。

    And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me so, and sent away mine enemy, that he is escaped?

    youdao

  • 扫罗为甚么这样欺哄、放仇敌逃走呢。

    Saul said to Michal, "Why did you deceive me like this and send my enemy away so that he escaped?"

    youdao

  • 回答:“说:‘你放,不然。’”

    Michal told him, "He said to me, 'Let me get away. Why should I kill you?'"

    youdao

  • 扫罗说:“为什么这样欺哄仇敌逃走呢?”

    Saul said to Michal, "Why did you deceive me like this and send my enemy away so that he escaped?

    youdao

  • 扫罗说:「什麽这样欺哄仇敌逃走呢?」

    Saul said to Michal, "Why have you deceived me thus and let my enemy go, so that he has escaped?"

    youdao

  • 把家中的神像放在床上,头枕山羊毛装的枕头遮盖

    Then Michal took an idol and laid it on the bed, covering it with a garment and putting some goats' hair at the head.

    youdao

  • 施波设就打发人去,将米甲亿儿子丈夫帕铁那里接回来。

    And Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish.

    youdao

  • 把家中的神像放在上,头枕山羊毛装枕头用被遮盖

    Michal took an image and laid it on the bed and put a pillow of goats' hair at its head and covered it with the clothes.

    youdao

  • 把家中的神像放在床上,头枕在山羊毛装枕头上,被遮盖

    And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth.

    youdao

  • 女儿米甲,就是大卫了迦琳拉亿儿子帕提为

    But Saul had given his daughter Michal, David's wife, to Paltiel son of Laish, who was from Gallim.

    youdao

  • 扫罗女儿就是大卫迦琳人拉亿儿子帕提妻。

    Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.

    youdao

  • 耶和华约柜进了大卫城时候,扫罗女儿窗户观看大卫王踊跃跳舞心里轻视

    And as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, Michal the daughter of Saul looked out of the window and saw King David dancing and rejoicing, and she despised him in her heart.

    youdao

  • 耶和华约柜了大卫城的时候,罗的女儿米甲窗户里观看大卫王在耶和华面前踊跃跳舞心里就轻视

    And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal Saul's daughter looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart.

    youdao

  • 大卫打发儿子施波设,,你要将米甲归还。她是我从前用一百非利士人的阳皮所聘定的。

    And David sent messengers to Ishbosheth Saul's son, saying, Deliver me my wife Michal, which I espoused to me for an hundred foreskins of the Philistines.

    youdao

  • 耶和华约柜了大卫城的时候,扫罗女儿窗户观看大卫王在耶和华面前踊跃跳舞心里就轻视

    As the ark of the LORD came into the city of David, Michal the daughter of Saul looked out of the window and saw King David leaping and dancing before the LORD, and she despised him in her heart.

    youdao

  • 耶和华约柜了大卫城的时候,罗的女儿米甲窗户里观看大卫王耶和华面前踊跃跳舞心里就轻视

    And das the ark of the LORD came into the city of David, Michal Saul's daughter looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart.

    youdao

  • 臣仆就是示押的儿子约撒朔默的儿子约萨拔

    The officials who murdered him were Jozabad son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer.

    youdao

  • 尼撒他们,沙得拉,伯尼歌,你们不敬拜立的金像,故意的吗。

    Nebuchadnezzar spake and said unto them, Is it true, O Shadrach, Meshach, and Abednego, do not ye serve my gods, nor worship the golden image which I have set up?

    youdao

  • 尼撒他们,沙得拉,伯尼歌,你们不敬拜立的金像,故意的吗。

    Nebuchadnezzar spake and said unto them, Is it true, O Shadrach, Meshach, and Abednego, do not ye serve my gods, nor worship the golden image which I have set up?

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定