出于礼貌,我现致电通知你,明日米塔尔钢铁公司会向阿塞洛的所有股份持有者直接出价。
I am calling you as a matter of courtesy to tell you that tomorrow Mittal Steel will be announcing an offer directly to your shareholders for all the shares of Arcelor.
阿赛洛首席执政官Guy Dollé用“猴子钱”风趣地回绝了米塔尔钢铁公司老总印度人LakshmiMittal今年年初充满敌意的收购。
“MONKEY money” is how Guy Dollé, chief executive of Arcelor, charmingly dismissed a hostile bid earlier this year from Indian-born Lakshmi Mittal, who runs (and largely owns) Mittal Steel.
同时加上谢韦尔2005年的每吨营收,合并之后的新钢铁公司的利润将超过米塔尔30%。这使得其在现货契约市场和低品质钢材市场更有竞争力。
And with Severstal's earnings per tonne for 2005, the profitability of the combined group would be nearly 30% higher than Mittal's, which is more reliant on spot contracts and lower-quality steel.
他是印度公民也是伦敦居民,拉克希米米塔尔是全球钢铁公司阿瑟勒米塔尔的董事长和首席执行官。
Indian citizen and London resident, Lakshmi Niwas Mittal, is the chairman and CEO of the global steel company, ArcelorMittal.
“这是一场明智的联姻。”Joseph Kinsch,这位位于卢森堡的钢铁公司阿赛洛的董事长,在出席6月26号召开的阿赛洛与米塔尔合并案的新闻发布会上这样表示。
"THIS is a marriage of reason," said Joseph Kinsch, chairman of Arcelor, when he presented the proposed merger of the Luxembourg-based steelmaker and Mittal steel to the press on June 26th.
这次合并将催生到目前为止市值、收入和产量都是世界第一的钢铁公司,这对于阿赛洛、米塔尔以及整个钢铁行业都是一个好消息。
The merger will create by far the world's largest steelmaker in terms of market value, revenue and output. It is good news for Arcelor, for Mittal—and the whole steel industry.
这次合并将催生到目前为止市值、收入和产量都是世界第一的钢铁公司,这对于阿赛洛、米塔尔以及整个钢铁行业都是一个好消息。
The merger will create by far the world's largest steelmaker in terms of market value, revenue and output. It is good news for Arcelor, for Mittal—and the whole steel industry.
应用推荐