自由签订本合同是至关重要的。
上述买卖双方按照下列条款签订本合同。
The Seller and the Buyer above named entered into this Contract on the following terms and conditions.
买卖双方同意按下述条款执行并签订本合同。
This Contract is made by and between the two parties, whereby they agrees to obey stipulated below.
双方授权代表通过友好协商,同意就以下条款签订本合同。
Both parties's authorized representatives, through friendly negotiation, have agreed to enter into this Contract under the terms as stipulated below.
以兹为证,双方共同签订本合同,正本两份,双方各执一份。
In WITNESS THEREOF this contract is signed by both parties in two original copies; each party holds one copy.
修正应增编地方式,以书面方式由买方和卖方签订本合同地任何批改。
AMENDEMENTS Any amendments to this Contract shall be in the form of ADDENDUM in writing be signed by the Buyer and the Seller.
我要是你的话,在签订本合同之前会仔细调查一下,确保符合自己的要求。
Before you sign this contract, I would go over it with a fine-tooth comb if I were you. Make sure it's what you want.
作为本合同所载事项的证据,双方授权代表于上面首次写明的日期正式签订本合同。
IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this contract by their duly authorized representatives on the date first above written.
聘请双方本着友好合作精神,自愿签订本合同并保证认真履行合同中约定的各项义务。
The two parties, in a spirit of friendly cooperation, agree to sign this contract and pledge to fulfill conscientiously all the obligations stipulated in it.
在签订本合同15个工作日内,买方支付30%定金于卖方(银行接款手续由卖方负责)。
The signing of this contract within 15 working days, the buyer to pay 30% deposit to the seller (bank access procedures by the seller shall be responsible).
对检测合同内容的任何变更均须以书面方式进行。由签订本合同的客户代表和承检方代表共同签字确认后方为有效。
The contract may only be modified by a variation expressed in writing, signed and confirmed by the client and the tester on behalf of.
为鼓励广大学生刻苦学习成为优秀人才,经赠予方与受赠方友好协商,由赠予方在受赠方处设立奖学金,双方当事人为明确相互之间的权利义务关系,签订本合同。
In order to encourage the students to study hard and become the top talents, and through friendly consultation between Donor and Donee, the Donor shall set up scholarship in Donee.
出租人同意在本合同签订之日起2年内不得增加租金。
The Lessor agrees that he shall not increase the rent for a period of 2 years from the date of this contract signing.
本合同签订之后,签约双方中任何一方不得将合同内容泄露给第三方。
Neither of the two parties can divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.
咨询公司可就部分履行其在本合同项下的义务而与第三方签订分包合同,但须得到客户的事先书面同意。
Subject to obtaining the prior written consent of Client, Consultant may enter into subcontracts with third parties for the partial performance of its obligations hereunder.
本合同自签订之日起生效,任何一方如有违反,即构成违约,应该对其承担相应责任。
The Contract shall come into effect as of the signing date, and either party's violation shall constitute the breach of the Contract, and shall assume relative liabilities.
本合同签订后7日内,甲方支付不少于合同总价的10 %的预付款。
Within 7 days after the contract is signed Party a shall pay for advance payment of over 10 % of total contractual price.
本合同签订之日起的首个季度管理费用自2017年月日起正式开始计算。
Management Fee due in respect of the financial quarter within which the date of this agreement falls will only become due on the date of 2017.
未尽事宜由双方协商签订补充协议作为合同附件,附件与本合同具有同等法律效力。
Supplement agreement may be entered into between the Parties through consultation for issues not settled in the Contract as appendix thereof, which shall have the same legal force with the Contract.
本合同自签订之日起生效。
彩电的质量、数量、单价、包装和交货日程安排,亦由双方另行签订合同,作为本合同不可分割的一部分。
The quality, quantity, unit price, packing and delivery schedule shall also be specified in an additional contract, which shall constitute an integral part of this contract.
本合同的附件以及在本合同履行过程中签订的补充协议,系本合同不可分割的组成部分。
The annexes and the supplementary agreements which will be signed in the process of the implementation of this contract are the integral part of this contract.
仲裁:1、本合同签订后,具有法律效力。
Arbitration: 1, after the signing of this contract, the force of law.
“版权担保协议”指借款方于本合同签署日期以贷款方为受惠人而签订的版权担保协议。
"Copyright Security Agreement" means the Copyright Security Agreement by the Borrower in favor of the Lender of even date herewith.
双方在合同签订日之前以其它书面通讯方式,如信函、电报、传真或电子邮件形式达成的成交内容,须由本合同确认。
The signed or stamped contract shall verify the terms and conditions of the contract previously agreed to at an earlier date in other written communications including orelegraph, fax, or e-mail.
本合同包括总共22项条款,自买卖双方签订日起生效至条款执行完毕之日终止。
This contract consists of total Twenty two (22) Articles, and is considered Valid from the Date of Signing by Buyer and Seller through completion of execution of its Terms and Conditions.
本合同包括总共22项条款,自买卖双方签订日起生效至条款执行完毕之日终止。
This contract consists of total Twenty two (22) Articles, and is considered Valid from the Date of Signing by Buyer and Seller through completion of execution of its Terms and Conditions.
应用推荐