众所周知,自从我们开始使用筷子吃饭以来,中国的“饭碗”文化已经影响了一些亚洲国家,如日本、韩国和越南。
As we all know, the "rice bowl" culture of China has influenced some Asian countries such as Japan, Korea and Vietnam since we started to use chopsticks while eating food.
有关少数族裔文化的描写片段往往很刻板,或者只停留在表面,例如,用筷子和传统服饰表现亚洲文化。
Minority cultures were often featured in stereotypical or tokenistic ways, for example, by portraying Asian culture with chopsticks and traditional dress.
在亚洲的大部分地区,尤其是在中国、日本、韩国和越南的“饭碗”文化中,人们通常用筷子吃饭。
In much of Asia, especially the so-called "rice bowl" cultures of China, Japan, Korea, and Vietnam, food is usually eaten with chopsticks.
筷子不仅仅是简单的夹取食物的工具。我们应该好好学习叉子和刀子背后所蕴含的传统文化。
Chopsticks are not just simple tools to pick up food. We should learn the traditional culture behind forks and knives well.
为什么中国人使用筷子吃饭,而是勺子和叉是一个问题,只有文化,才能回答。
Why a Chinese uses chopsticks when eating instead of spoon and fork is a question that only culture can answer.
筷子是中国文化的独特遗产。
肥肥:当然我能。在中国餐饮文化中筷子是一个神奇的发明。
Feifei: Of course I can. The Chopstick is a miracle among the creations of Chinese food culture.
欢迎来到中国餐馆。请用筷子品尝美味的中国菜肴:它代表了中国的辉煌历史和传统文化。
Welcome to Chinese Restaurant. Please try your Nice Chinese Food with Chopsticks: the traditional and typical of Chinese glorious history and cultual.
筷子,这种神秘而快捷的餐具,一直以来都是东方文化的代表,如何快速掌握筷子的使用方法,一直是困扰国外人的难题。
Chopsticks, the mysterious and convenient dinner helper, has been the representative of Eastern culture, how to quickly master the use of chopsticks has been a troubled person's problems abroad.
我喜爱最为独一无二属于中国文化传统的东西就是筷子了,非常神奇,当然也很难用。
The most unique thing I love which belong from Chinese culture is Chopsticks, amazing thing and different as well.
我喜爱最为独一无二属于中国文化传统的东西就是是筷子了,非常神奇,当然也很难用。
Thee most unique thing I love which belong from Chinese culture is Chopsticks , amazing thing and different as well.
我想说的第二点是,筷子与刀叉并非水火不容,只是代表着两种不同的文化。
Chopsticks and knives and forks, rather than being incompatible, are just symbols of two different cultures.
几乎所有的文化都会使用某些餐具,刀叉,筷子,勺子。
Just about every culture USES some sort of utensils to eat food with, a knife and a fork, chopsticks, a spoon.
叉,勺和筷子,刀,一起代表纽约的多元文化,加入一致。
Forks, spoons, knives, and chopsticks come together to represent the diverse cultures of New York, joining in unison.
中西方文化有很大的差异,这是众所皆知的事情。本书从饮食习惯中的筷子和刀叉入手。
This book is about the cultural difference between China and western world. It explores the difference from the angle of using chopsticks, knife and fork.
筷子在中国的餐饮文化中扮演着重要的角色。
说到中西方饮食文化差异,你第一个想到的是什么?我们用筷子。
First of all, the making method of Chinese food is different from Western-style food.
说到中西方饮食文化差异,你第一个想到的是什么?我们用筷子。
First of all, the making method of Chinese food is different from Western-style food.
应用推荐