比如,扩展内存可以隐藏在笔记本或智能手机的插口中,即插即用,提高手持设备的计算性能。
Extra memory could, for example, be hidden in a laptop or smart phone dock to increase a portable device's computing power when plugged in.
您的每台UNIX机器可以使用相同的技术,这非常适合保护笔记本计算机上的数据。
Each of your UNIX machines can use the same technique, and it's ideal for keeping the data on your laptop safe.
在过去,移动意味着在笔记本计算机上本地安装全套程序并存储所有数据,然后带着它离开办公室。
Traditionally, going mobile has meant carrying around a laptop device, with a full set of local programs and data to work away from the office.
单独一台超级计算机会比笔记本电脑当然会快得多。
Clearly a single super-computer would be far faster than a single notebook computer.
使用Xdmx和一些简单的配置建议,我们将设置一个具有四台监视器的计算环境,其中包括一台台式机和三台笔记本。
Using Xdmx and some simple configuration advice, we will set up a computing environment with four monitors spread across one desktop and three laptop PCs.
“云计算”这个术语已是无处不在,从Web 2.0大会,到业界巨头的企业架构会议的白板上,以及创业公司开发者的笔记本上,你都能看到它的身影。
The term "cloud computing" has shown up everywhere from the Web 2.0 conference to the enterprise architecture whiteboard sessions in big companies to the laptops of startup developers.
把US b驱动器连接到第二台计算机6 .在第二台计算机上OneNote中打开笔记本。
安装后,这台计算机(笔记本,台式机或者服务器)就成了一台BIMserver。
After installation, this computer (laptop, PC, rack server) is a BIMserver.
带串口的桌面计算机或笔记本计算机(更多信息见边栏关于主机平台的说明)。
A desktop or laptop computer with a serial port (see the sidebar Notes on host platforms for more information).
清单2展示在我的笔记本计算机(有较慢的1ghzPIIIm,运行MandrakeLinux 10.0)上用JDK1.4.2运行这个程序的结果。
Listing 2 shows the results from running this program on my notebook computer (a relatively slow 1ghz PIIIm, running Mandrake Linux 10.0) using JDK 1.4.2.
你现在应该在第二台计算机上有可用的所有笔记本内容。
You should now have all the notebook contents available on the second machine.
所有这些产品都试图成为笔记本计算机的替代品,至少是在某些时段或某些情况下。
All of these products will be vying to replace the laptop, at least some of the time, and in some scenarios.
如果它是一个带耳机或廉价计算机扬声器的简单卧室系统,那么您可以选择使用主板的耳机插口或者笔记本的内置扬声器。
If this is a simple bedroom system with headphones or cheap computer speakers, you may opt to use the motherboard's stock headphone plug or the laptop's built-in speakers.
随着膝上型,掌上型和笔记本计算机持续流行,显示器价格将会下落,分辨率和质量会上升。
As long as laptop, palmtop and notebook computers continue to grow in popularity, display prices will fall, and resolution and quality will rise.
模拟单个神经元所需要的计算能力相当于一台笔记本电脑。
To simulate a single neuron takes the computing power equivalent of a laptop.
一份计算机安全研究协会2007年的调查发现,有50%的受访者在过去的一年里有笔记本电脑或其他移动设备被偷。
A 2007 survey by the Computer Security Institute found that 50 percent of respondents had a laptop or other mobile device sto-len in the past year.
通过使用虚拟桌面,用户就不再需要带着沉重的笔记本计算机到处跑了。
With a virtual desktop, users no longer have to carry a fully loaded laptop device to be mobile.
无键盘笔记本电脑毫无疑问将是计算机的未来。
These keyboardless laptops are the future of computing, no question.
即使是能够存取世界范围信息网络的强大的笔记本型计算机,也仍然聚焦于一个单独的盒子。
Even the most powerful notebook computer, with access to a worldwide information network, still focuses attention on a single box.
快速启动(25秒),确保更快地在大多数台式机、笔记本电脑和上网本访问完整的计算环境。
Shorter boot speeds, some as short as 25 seconds, ensure faster access to a full computing environment on most desktop, laptop and netbook models.
那是个很熟悉的、跟传统的个人电脑界面紧紧相联系的计算机视图。毕竟,你的笔记本电脑或是台式机里的程序也是这样做的。
That's a familiar view of computing, one deeply tied to the interface on the standard PC—after all, every program on your laptop or desktop hides much of its functionality under menus, too.
整个应用程序可以很容易地在笔记本计算机上运行。
The whole application can easily be run on a laptop computer.
分析师声称,上网本扩展了计算机市场而非争夺传统笔记本的市场份额。
For the most part, analysts say, netbooks enlarged the computer market rather than eating into sales of conventional notebooks.
一种小型、廉价的新款笔记本电脑已迅速在计算机领域占据了中心位置,将一些最大的高科技公司甩在了后面。
A new category of miniature, low-priced laptops has quickly assumed a central place in the computing world, leaving some of the biggest technology companies scrambling to catch up.
他说,现在他和一位IBM的同事在一台提速的笔记本电脑上运行它,但速度太慢无法提供云计算用户需求的、在大数据集上近乎即时的使用。
He and an IBM colleague now have it running on a souped-up laptop, he says, but it is too slow to provide the near-instantaneous use on large sets of data that cloud users would demand.
无线网络可以让雇员把笔记本电脑和其它装置连接到中央计算机系统上,它已成为企业的标准特征,即便对小企业也是如此。
Wireless networks, which allow employees to connect laptops and other devices to central computer systems, have become a standard feature, even for smaller companies.
相比之下,惠普公司2010年半导体支出中的82%都用到了计算机类产品上,如台式机、笔记本和服务器等。
In contrast, 82 percent of Hewlett-Packard's 2010 semiconductor spending was dedicated to computer products like desktops, notebooks and servers.
如果您同时使用笔记本计算机和桌面计算机,就可能需要及时地同步它们。
If you work with both a laptop and a desktop computer, you know you have to synchronize the machines to keep them up to date.
“因为经常乘坐列车,日本商界人士已经习惯携带轻型笔记本,”IDC的计算机部门经理片山政宏(音译)说。
"Japanese businessmen already tend to carry around light laptops because they're on the train so often," said Masahiro Katayama, a PC group manager at IDC.
计算机方面,人们期待的主要是笔记本。
In PCs, it's mainly notebooks that people are looking out for.
应用推荐