他用难题来窘我。
他在女士面前有些窘。
他的问题使我感到很窘。
当他们问及她的年龄时她感到很窘。
他怪罪的一瞥,朱丽叶自然显得很窘。
He glanced at Juliet accusingly and she looked suitably abashed.
他非常窘,但总算说出了一句道歉的话。
He was very embarrassed, but somehow he got the apology out.
她当即感到很窘,只觉得脸上一阵发烧。
She was instantly embarrassed and could feel heR face heating up.
你永不会看到兰斯带妹妹去看电影的窘事。
因为食物不够给所有的客人,他们觉得很窘。
They were embarrassed because there was not enough food for all the guests.
采访者把她追问得很窘。
她的双颊因窘而发烫。
他们过于沉浸在相互欢乐里,一点儿不觉得窘。
They were too much absorbed in their mutual joy to suffer embarrassment.
我开始唱歌时,他大笑起来,使我感到很窘。
我很窘地离开了房间。
他为债务所窘多年。
你最窘的时候?
这也是人们对这个网站的期望:一场窘事的公众庆典。
This also is the people hope to this website: Disconcerted the public celebration of the thing.
渐渐地,一些灾害,如干旱,洪水和冰川融化接窘而来。
Gradually, some disaster such as drought, flood and Glaciers Melting follow.
一个服务员,见了我的窘样,急忙送上毛巾来让我擦擦前额。
Sensing my plight, a waitress immediately preferred a hot towel to wipe my forehead .
艾舍斯特看见斯苔拉垂下了目光,他很窘地站起来,走到窗前。
Ashurst saw Stella looking down; he got up in confusion, and went to the window.
爱的人在前,会窘的词不达意,与喜欢的人一起可以谈笑自若。
If front of the person you love, you can't say everything on your mind, but in front of the person you like, you can.
你是否窘于说“不”,你是否总是善待他人却忽视了自己的意愿?
Do you have difficulty saying "no"? Are you always trying to be nice to others at the expense of yourself?
不经意间,憨厚的大地开始不好意思起来,不断加深的颜色看出他的羞窘。
Inadvertently, simple and honest earth an embarrassed, to constantly deepen the color to see his Xiujiong.
他领我进了房间,急急忙忙地把一个大包藏在书桌底下,显然他感到很窘。
He led me into his room and hurriedly hid a large parcel under his desk. It was obvious that he was very embarrassed.
你能够想想得到,当你内急的时候,而你的双手正跟其他人的双手铐在一起是一种什么窘样。
As you might expect, it's not easy to relieve yourself in urgent circumstances when your right and left hand are handcuffed in some else's right and left hand.
当汤姆提到的那个漂亮的金发碧眼姑娘转过身后竟是个留着长发和胡须的男人时,他显得很窘。
Was Tom's face red when the beautiful blonde he referred to turned round and proved to be a man with long hair and a beard.
只见伊丽莎白又恼又窘,好象真要逃走的样子,于是她又说道:“我非要你待在这儿听柯林斯先生说话不可。”
And upon Elizabeth's seeming really, with vexed and embarrassed looks, about to escape, she added, "Lizzy, I insist upon your staying and hearing Mr. Collins."
只见伊丽莎白又恼又窘,好象真要逃走的样子,于是她又说道:“我非要你待在这儿听柯林斯先生说话不可。”
And upon Elizabeth's seeming really, with vexed and embarrassed looks, about to escape, she added, "Lizzy, I insist upon your staying and hearing Mr. Collins."
应用推荐