一般来说,动作电位到达突触节会导致神经递质释放到突触间隙。
In general, action potentials that reach the synaptic knobs cause a neurotransmitter to be released into the synaptic cleft.
TCP神经元的树突通常分别与轴突末端和突触前树突形成轴突突触和树突突触。
The dendrites of the TCP neurons usually make axodendritic synapses and dendrodendritic synapses with axonal terminals and presynaptic dendrites, respectively.
我们所知道的一点是,记忆的形成涉及到神经细胞之间突触联系的加强。
One thing we do know is that memory formation involves the strengthening of synaptic connections between nerve cells.
突触连接神经细胞,其活动对于学习和记忆是很重要的,但它们也是,他说,大脑最脆弱的部分。
Synapses are the junctions between nerve cells, and their action is central to learning and memory. But they are also, he says, the most fragile parts of the brain.
我称之为类猫化脑体型隐性知识,即“躯体隐性知识”:它是存储于肌肉、神经通路以及突触连接中的知识。
I call this, cat-like, brain-and-body kind of tacit knowledge "somatic tacit knowledge" : it is knowledge stored in the muscles, nerve pathways, and synaptic connections.
另外,在传出信息的神经末端会释放少量的神经传递素,从而增加突触后神经细胞中的神经胶质素。
In addition, the nerve endings from where information is sent must release slight amounts of neurotransmitters to stimulate the neuroligin in the postsynaptic nerve cell.
细菌当然没有突触或神经细胞。
研究团队观察到,发生SHANK3突变的神经细胞之间的沟通受损,他们还发现脑细胞和突触(神经细胞之间的接触点)的功能和结构的可塑性发生了变化。
The research team observed impaired communication between nerve cells in the mice with the SHANK3 mutation.
幼期神经细胞的神经元突触在能够最大程度上释放神经传递素以前必须先发育成熟。
The synapses of young nerve cells must mature before they can release their neurotransmitters to the full extent.
早前的研究大多关注于突触的作用,而突触是神经元通讯的纽带。
Previous research has focused on the role of synapses — the connections through which neurons communicate.
恩纳德发现在基底神经节和周围与学习有关的区域中,人类FOXP2基因导致有些神经元生长出比普通老鼠更长的突触。
Enard found that in the basal ganglia and connected regions involved in learning, the human version of FOXP2 caused some neurons to develop longer branches than those found in normal mice.
他表示,关键在于突触,而不是神经元,神经元之间是通过电学-化学-电学的连锁反应进行联系。
The key, he says, is not the neurons but the synapses, the electrical-chemical-electrical connections between those neurons.
其中大部分用来维持突触,让大脑即使在无事可做时也保持警觉。 突触是神经细胞间的连结,脉冲信号通过它们在细胞间传导。
Most of this energy goes towards maintaining synapses, the junctions across which impulses jump from nerve cell to nerve cell, keeping the brain alert even when it is not doing anything.
其中大部分用来维持突触,让大脑即使在无事可做时也保持警觉。突触是神经细胞间的连结,脉冲信号通过它们在细胞间传导。
Most of this energy goes towards maintaining synapses, the junctions across which impulses jump from nerve cell to nerve cell, keeping the brain alert even when it is not doing anything.
拥有较少的神经突触会改变信息在幼崽脑中处理的方式,并将使这些大脑区域运行异常。
Having fewer synapses can alter the way information is processed in the young animals, and would make these brain areas perform abnormally.
首先到达脉冲源的神经元就会和他们的靶点形成突触结合,相比之下,落后者不是繁殖而是退化。
The first to arrive at the pulsating source proceed to form synaptic connections with their targets; any laggards, by contrast, fail to proliferate and instead degenerate.
化学突触也经常用来放大神经信号,即便是一个很小的突触后细胞也能改变一个很大的突触后细胞对信号的响应。
Chemical synapses also serve to amplify neuronal signals, so that even a small presynaptic nerve terminal can alter the response of a large postsynaptic cell.
大脑中有1千亿个神经元,所以大约有100万亿个突触这样最关键的作用部位。
There are 100 billion neurons, so the brain probably contains 100 trillion synapses, its most critical working part.
最近的一项研究发现,如果我们不睡觉,在神经元突触上蛋白质会有所增加,使它难于去思考问题和学习新事物。
When we don't sleep, a recent study found, proteins build up on synapses, possibly making it hard to think and learn new things.
然后他了解到这种神经突触是记忆电阻器,“他说。”
除了形成电子信号的突触以外,还有使得神经元之间产生直接化学通信的缝隙连接。
Besides the synapses that mediate electrical signals, there are also so-called gap junctions that allow direct chemical communication between neurons.
为了巩固记忆,一连串的生物电流通过了神经元之间的鸿沟,称作突触。
To consolidate a memory, a cascade of electrical pulses fire across the gaps between neurons, called synapses.
他发现缺乏LRP1的神经细胞不能很好的吸收胆固醇,并且无法与其他的神经细胞的突触进行接触,进而削弱了他们存贮记忆的能力。
He found neurons lacking LRP1 had even less ability to absorb cholesterol, and that they lost synaptic contact with other neurons, impairing their ability to retain memory.
就算明天有人交给医生一项神奇的新技术,让他能安全,随心所欲地控制神经元和神经突触。
Even if tomorrow someone were to hand doctors a magic new technology that would enable to control neurons and synapses with whatever precision they want safely inexpensively.
与马克拉姆的具体生物物理神经突触相比,穆德哈模型中的突触和神经细胞间的联系显得过于简单。
The synapses and connections between the neurons in Modha's model are simplified compared to the detailed biophysical synapses in Markram's model.
但这项来自MIT的研究没有观察单个的突触,而是着眼于神经元树突所形成的树枝样网络,以及其中的大量突触。
Instead of looking at individual synapses, the MIT study explored neurons' branch-like networks of dendrites and the multiple synapses within them.
这款“赛博蜗牛”概念车则是象征了激发状态的神经元以及其几位兴奋的突触活动。
The CYBERSNAIL is an allegory for firing neurons and hyper synaptic activity. I want to read this comic!
这款“赛博蜗牛”概念车则是象征了激发状态的神经元以及其几位兴奋的突触活动。
The CYBERSNAIL is an allegory for firing neurons and hyper synaptic activity.I want to read this comic!
同样重要的发现是,最终得到的神经细胞可以传导电冲动并能形成神经突触(细胞交流的平台)。
Just as importantly, the resulting nerve cells were able to conduct electrical impulses and could form the specialised junctions called synapses, by means of which nerve cells talk to each other.
突触反应的时程和峰值也很重要,相应地,这些都是由神经元所具有的各种通道和感应器所决定的。
The time course of the synaptic events and their amplitude are also important, and these in turn are determined by the kinds of channels and receptors that the neurons have.
应用推荐