是关于莎笼布裙的穿着礼仪的:它是像苏格兰男人和他们的苏格兰裙一样牵扯到短裤问题吗。
On the etiquette of sarong wearing: is it like Scotsman and their kilts on the issue of pants?
礼仪也是个问题;一家公司提到了那些穿着“邋遢的运动裤和运动鞋,发出咕哝声”来面试的应聘者。
Manners are also a problem; one firm cited applicants who show up for an interview in "scruffy tracksuit bottoms and trainers, and grunt."
一位女性做了这么个梦,她的未婚夫在教堂举行婚礼仪式时穿着小丑的服装。
One woman had a dream that her fiance arrived at the altar in a clown suit.
有时,国王和王后礼仪服装穿着与装饰羽毛装饰。
At times Kings and queens wore decorative ceremonial clothing adorned with feathers.
对于婚礼仪式,这位明星有着最为简单的偏好。她希望穿着平底鞋,吃着零食,然后和密友们聊聊天。
As for the ceremony, the star has the simplest taste. She wants to wear flat shoes, have some snacks and chat with close friends.
在教堂和高档餐厅穿着要正式体面并确保你的餐桌礼仪做到无可挑剔。
Dress formally and respectably in churches and upscale restaurants, and ensure that your table manners are impeccable.
礼仪涉及穿着、交往、沟通、情商等内容。
Etiquette involves wearing, association, communication and EQ (emotional quotient), etc.
学习上流社会的穿着、购物、行走、交谈及用餐方式,而不再有失礼仪。
Learning how to dress, shop, walk talk - eat and drink like the social elite anywhere in the world. Never make a social faux pas ever again.
不,美人鱼式婚纱礼服2011年,你的野心学习全天然如同地球上的婚礼仪式上穿着的礼服即是不妥当的。
No, mermaid style wedding dresses 2011, you ambition learn a all-natural earth where the wedding ceremony dress namely a gown and isn't proper.
不过,如果工薪族穿着T恤上班的话,就像武士没带佩刀一样别扭,何况日本的商务服饰礼仪已经有150年的历史,还从来没有遇到大的挑战。
But a salaryman in a T-shirt would be like a samurai without his sword, and there has been no serious challenge to Japan's business dress code for 150 years.
因而,对于那些间隔时间,新娘和新郎在婚礼仪式穿着蓝色丝带。
Hence, for the duration of all those intervals, brides and grooms wore blue ribbons at wedding ceremonies.
因而,对于那些间隔时间,新娘和新郎在婚礼仪式穿着蓝色丝带。
Hence, for the duration of all those intervals, brides and grooms wore blue ribbons at wedding ceremonies.
应用推荐