我希望你们两个都穿结实的鞋。
我天天穿我的旧鞋,一个鞋掌掉下来了。
尽管这是我穿的次数最少的鞋,但当我需要它们的时候我总是很高兴我拥有它们。
Although I wear these the least of all my shoes, I'm always glad I have them when I need them.
我男朋友到现在还在说我有一次穿了一双很时髦的高跟鞋,陪他去看他最喜欢的乐队,最后在乐队上台之前就不得不拖着他离开,因为我的脚已经撑不住了。
My boyfriend still reminds me of the time I wore a pair of sassy heels out to see his favorite band and made him leave before they even went onstage because my feet had turned into bleeding stumps.
我总是买最好的、贵的鞋子。从长远来说,好的鞋还能省我的钱,因为这种鞋穿的时间要比便宜的鞋长一倍时间。
But not me! I buy good, expensive shoes: they save me money over the long haul because they last twice as long as a cheap pair.
“每个人都注意到了我的鞋,因为他们穿的鞋都是黑色的,”她回忆道。
"Everyone noticed it, especially because they were all wearing black shoes," she recalled.
他回忆说:“我没有鞋穿,到达法国后的第一个晚上露宿街头,是在巴黎一个地铁口附近过的夜。”
"I didn't have any shoes and I spent my first night sleeping outside, near a Paris metro entrance," he recounted.
我的手和腿开始浮肿,肿到我连鞋都穿不进去。
My hands and legs swelled up awfully; I couldn't get my shoes on.
我憎恶那不像子君鞋声的穿布底鞋的长班的儿子,我憎恶那太像子君鞋声的常常穿着新皮鞋的临院搽雪花膏的小东西!
I hated the little wretch next door who used face-cream, often wore new leather shoes, and whose steps sounded all too like those of Zijun.
我低头一看,发现两人的鞋穿错了,脏得不行,廉价的分叉的羽毛都磨得差不多了。
When I looked down my shoes were his two terribly dirty scuffed sheaths of cheap disintegrating leather.
那些整洁的合身的夹克搭配丝绸的丝巾,妈妈和女儿之间经常换着穿。她们都偏爱那种特别的“猫型后跟”的(我翻译水平不行,呵呵)鞋。
Mother's and daughter's neatly tailored jackets and silk neck scarf combos have been largely interchangeable and both are partial to the odd kitten-heeled shoe.
我从来都不是一个特别奢侈的人,这就是为什么我一双全明星的鞋穿了五年的原因。
I've never been a particularly extravagant person, which is why I actually like the fact that I've had the same pair of all Stars for about five years.
正装高跟。看起来很职业的高跟鞋适用于工作和聚会(但是并非正式)的场合。我一般都是搭配短裙、套装、长裤和连衣裙来穿。
Office heels. Professional-looking heels appropriate for both work and dressier (but not formal) occasions. I wear these with skirts, suits, pants, and day dresses.
我不但被迫穿高跟鞋和优雅的连衣裙,还被要求用一堆刀具吃林鸽沙拉。
Not only am I obliged to wear heels and a posh frock, I am expected to tackle a wood-pigeon salad with an unnecessary amount of cutlery.
依然穿着音乐会演奏穿的平底鞋,我一脚踩空,摔了个仰巴丫,琴盒成了我的雪橇。
Still wearing my flat-soled concert shoes, I lost my footing and took the entire flight on my back in classic slapstick fashion, riding the violin case like a sledge.
我事实上得到了一个机会去重新思考我的决定,当时导演说一些像“一个重要角色”和“你不必穿高跟鞋”之类的话。
I was, in fact, given a chance to rethink my decision, while the director said things like "an important part" and "You won't have to wear heels."
卖普通的鞋每双有7美分提成,但是如果卖掉“火鸡鞋”--一种11英寸高有紫色的鞋带和白色装饰的漂亮鞋子,可以得到12.5美分的奖励,我常常将它们搬出来,套在一双臭臭的脚上,还赞美着:“你穿这些真合适。”
We got seven cents a pair for selling regular shoes. If you sold the ‘turkeys’, the 11E wingtips with the purple toes and the white trim, you’d get a quarter or fifty cents.
昨天早上我穿VibramFivefingers(以后还会提到)的鞋跑了几英里,这双鞋给你带来赤脚跑步的感觉。
Yesterday morning I ran a few miles in myVibram Fivefingers (more in a later post), designed to mimic barefoot running.
我会穿我的运动鞋。
我喜欢每天穿不同的鞋。
我总是穿棕色的鞋。
彼得:我喜欢旅游鞋,我的朋友们都穿旅游鞋。
Peter: I like sneakers. All my friends are wearing sneakers.
索普女士告诉BBC说:“我说‘如果你们能给我一个理由,告诉我为什么穿平底鞋会妨碍我今天做我的工作,那我才服气’,但是他们说不出理由。”
"I said 'if you can give me a reason as to why wearing flats would impair me to do my job today, then fair enough', but they couldn't," Ms Thorp told BBC.
我穿这套衣服很好看。我喜欢鞋子。高跟的或靴子。从不穿胶底运动鞋。不错!
KATE: I look great in this outfit. I love shoes. High heels or boots. Never sneakers. Not bad!
正如我在对于T - MAC2的测评中所提到的,我觉得这双鞋在初穿的时候提供了非常好舒适型和场感。
As I noted in my review of the T-MAC 2, I felt the shoe provided excellent fit up front during on-court wear.
也许你说的对,可是我还是想天天穿运动鞋和牛仔裤。
Maybe you're right, but I'll take my sneakers and jeans any day!
妈妈:不要了,谢谢!我还是喜欢穿平底鞋。穿高跟鞋走路太累。那么,我还是买那双黑色的吧。
Mother: No, thanks. I prefer flat shoes. It's difficult to walk with high heels, Well, I'll take those black ones.
妈妈:不要了,谢谢!我还是喜欢穿平底鞋。穿高跟鞋走路太累。那么,我还是买那双黑色的吧。
Mother: No, thanks. I prefer flat shoes. It's difficult to walk with high heels, Well, I'll take those black ones.
应用推荐