我应该穿得正式一些吗?像去面试一样?
韩佳,你应该穿得正式一点儿啊。
那你应该穿得正式点儿。听说附近有家商场打折。我们去看看吧。
Well, you should wear a suit. I heard there's a sale at the shopping mall. Let's go check it out.
记得在下一次升职的时候穿得正式些,你要是想成为一个市场部经理,就穿得像个市场部经理,而不是穿得像个大学生。
Remember dress (tribalwear) for your next promotion. If you want to be a marketing manager – dress like one – don't dress like a uni student.
她穿得这么正式真的太热了。
如果公司没有着装要求,记住穿得太正式比穿得太暴露更好。
If the company does not have a dress code, remember that it's better to overdress than underdress.
午餐没那么正式,你可以穿得稍微随意些。
因为他不常见我穿得很正式,这套行头就足以让他记住了。
Since he doesn’t usually see me dressed up, it stood out enough for him to remember.
加里尼先生表示,大家总是说,‘我希望你不是为我才穿得这么正式。’
'People invariably say,' I hope you didn't wear a suit for me, "says Mr." Guarini.
一些人衣着正式,穿得像要去教堂一样——戴着帽子,身穿正式长裤,带着耳环,提着手袋。
Some came dressed as though for church, complete with hats, slacks, earrings and handbags.
他习惯穿着黑色的圆翻领T恤和一条已经穿得很旧的牛仔裤,这也显示了他依旧鄙弃那种公司传统的正式服装。
A black mock turtleneck and a well-worn pair of jeans demonstrated his continuing disdain for corporate uniforms.
他今天怎么穿得那么正式啊?
告诉客人们晚宴不要穿得太正式。
他不愿穿得那么正式。
既然我们是在户外,他们当然不会要求我们穿得太正式。
Surely they wouldn't expect us to dress up if we were going to be outside.
告诉他不要穿得太隆重。你知道这是个非正式的聚会。
Be sure to tell him not to dress up. It's a casual party, you know.
例如对信息技术人员来说,就是要穿得比较随意,而对销售人员来说就是要穿正式的套装了,而律师就要穿相匹配的专业套裙。
For information technology professionals, this may mean corporate casual (more on this below), for pharmeceutical sales it may mean a pantsuit, for a lawyer it may mean a matched skirt suit.
妮可:因为妳穿得很正式。我们这里没有穿正式服装的规定。妳想穿什么都行。
Nicole:Well, you're dressed so formally. We don't have a formal dress code here. You can wear whatever you want.
今天是做什么呢?你今天穿得好正式。
这件很正式,但我并没有很多机会穿得很正式。
It's pretty formal and I don't have many opportunities to dress up.
她去的地方,大家穿得很正式吗?
我不知道。我也不想穿得过于正式。
我不知道。我也不想穿得过于正式。
应用推荐