在半个月之前,程国荣还默默无闻地生活在宁波街头。
Cheng Guorong lived unknown on the streets of Ningbo about half a month ago.
程国荣的弟弟和母亲于上周末接他回了家。
Cheng Guorong's brother and mother received him at home last weekend.
“犀利哥”原名程国荣,34岁,来自江西鄱阳市,于11年前离家务工。
Cheng Guorong, 34, from Poyang county of Jiangxi province, left home for work 11 years ago.
程国生的一个朋友在手机上接收到犀利哥的照片,认出他是几年前失踪的程国荣。
A friend of Cheng Guosheng said the "brother Sharp" photos he received on his mobile phone news resembled his brother who went missing years ago.
“我第一次见他的时候,他穿着一件花花绿绿的裙子围着一条丝质的围巾,正在垃圾堆里找烟头”两年前就开始关注程国荣的张伟(馋猫)说。
The first time I saw him, he was wearing a colorful dress and holding a silk scarf.
程国荣1996年搬到宁波去找工作养家,但在丢了工作和积蓄后,没脸与家人联络。
Cheng moved there in 1996 to find work to support his family – but was too ashamed to contact his family after he lost his job and his savings.
犀利哥的真名叫程国荣,34岁,来自江西省鄱阳县。
He is Cheng Guorong, 34, from Poyang County of Jiangxi Province.
如今,中国电影制片人邓建国宣布,将拍摄一部关于程国荣的电影。
Chinese film producer Deng Jianguo has announced he will make a film of Mr.
去年,34岁的程国荣整日在华东宁波市街头寻找食物,从垃圾堆里翻找废弃塑料瓶和烟头。
Last year, 34-year-old Cheng Guorong spent his days scouring the streets of the Ningbo in east China for food and rummaging through rubbish for discarded plastic bottles and cigarette butts.
据他的亲戚介绍,程国荣是个自尊心很强的人,他的精神障碍可能与他生活中面对的压力有关。
Relatives said Cheng Guorong is a proud man and his mental illness may be linked with the pressures he faced in life.
1996年,程国荣到宁波打工,起初还比较成功,能寄点钱回家。
Mr Cheng first traveled to Ningbo in 1996 to find work. He was initially successful and was able to send money home.
1996年,程国荣到宁波打工,起初还比较成功,能寄点钱回家。
Mr Cheng first traveled to Ningbo in 1996 to find work. He was initially successful and was able to send money home.
应用推荐