• 由于英汉称谓文化巨大差异翻译红楼梦》中的称谓词时更是困难重重

    With the differences between Chinese and English addressing cultures, translating appellations in Hong Lou-Meng may be even harder.

    youdao

  • 由于英汉称谓文化巨大差异翻译苔丝》中的称谓不是一件容易的事。

    With the differences between Chinese and English cultures, translating appellations in Tess may be even harder.

    youdao

  • 不同社会文化不同的亲属关系称谓

    In different societies and cultures, there must be different systems of kinship terms.

    youdao

  • 词语包括称谓谦敬副词,合乎古代礼仪规范,礼仪文化反映

    Modest words included modest appellation and modest adverb, and they were the reflection of etiquette culture.

    youdao

  • 称谓体系由于受到各国不同文化影响而产生极大的差异。

    The address system is greatly influenced by their respective cultures of different countries.

    youdao

  • 这种麻烦称谓国家历史比较传统文化影响比较深的国家。

    The countries that had such "complicated appellation" all had a history that is quite long, and being deeply influenced by the tradition culture.

    youdao

  • 英汉亲属称谓之间存在着巨大差异,究其根源,是社会文化背景不同

    There's great difference between kinship titles in English and Chinese because of different cultural background in different society.

    youdao

  • 第三部分论述形成汉语亲属称谓两个显著特征社会历史文化背景

    The last section discusses the social, historical and cultural background, which gives rise to two characteristics of Chinese relative appellation.

    youdao

  • 如果直接汉语移植英语中,往往引起意想不到文化困惑甚至震惊

    The direct transformation of Chinese personal appellations into English will more often than not invite unexpected feeling of cultural confusion and even shock.

    youdao

  • 汉英语言文化差异导致两种称谓系统不同

    The language and cultural difference between Chinese and English brings about different personal appellation systems.

    youdao

  • 语言民族文化载体、汉语言各自独特的亲属称谓体系,显示出两种不同文化特征

    Language is the carrier of national cultures. The kinship address systems of the English and Chinese languages have different cultural features.

    youdao

  • 称谓得体性直接反映一个民族文化传统礼貌准则、以及人际关系

    The appropriateness of addressing is the reflection of a national culture, polite maxims and interpersonal relations.

    youdao

  • 称谓语言现象也是一种社会文化现象。

    Appellation is not only a linguistic phenomenon but also a social cultural phenomenon.

    youdao

  • 称谓变化各个国家不同传统文化背景有很大的关系。

    The change in appellation is highly correlated with the differences in traditional civilization among countries.

    youdao

  • ,对人的称谓深受传统文化的影响,承载着丰富深厚的文化内涵

    In address term, the appellation is deeply influenced by traditional culture, which carries rich and profound cultural connotation.

    youdao

  • 仡佬族先人濮人濮僚、夷僚到仡佬民族称谓变迁中可以看出文化变迁贵州形成一个新的文化合成体的过程

    From the changes of the appellation of Gelo ancestors from puren to puliao to yiliao to Gelo we can see that its cultural changes are a process to form a new cultural compound in Gui zhou.

    youdao

  • 称谓一个民族文化心理价值观念变化自然反映

    The appellation is the natural reflection of the cultural psychology of a nation and the changes of ideal values.

    youdao

  • 称谓禁忌、生活中的语言禁忌、语言禁忌、行业语言禁忌、新年语言禁忌等方面论述日本民族独特文化习俗。

    This paper aims to study various taboo-words concerning appellation, marriage, funeral, jargons and taboo-words in the first month of lunar year.

    youdao

  • 不同语种各自民族文化相互影响,相互制约汉语韩语都具有各自的特点。

    The appellation in different languages with their own national culture influenced and constraints each other, Chinese and Korean have their own characteristics.

    youdao

  • 本文试用文化翻译学方法英汉亲属称谓翻译中出现的问题进行研究

    This dissertation is dedicated to a proposal for a study of the translation obstacles between English and Chinese kinship terms with a cultural and pragmatic approach.

    youdao

  • 称谓语是人际关系一种标志蕴藏丰富文化内涵

    As a sign of interpersonal relationship, the use of titles contains rich cultural connotations.

    youdao

  • 本文亲属特点出发,着重对比探讨了汉俄亲属称谓系统民族文化差异这种差异的根源作了探索分析。

    Starting with the characteristics of Chinese and Russian appellations, the article discusses their national and cultural differences emphatically and analyzes the origin of the differences.

    youdao

  • 文章最后考察了白马亲属称谓词汇白马文化之间联系

    Finally this thesis examines the connections between the Baima kinship terms and the Baima culture.

    youdao

  • 从汉语言亲属称谓姓名通用称谓、职衔职业称谓使用情况入手,讨论其文化内涵

    This thesis makes an analysis of the culture connotation in the respective use of family appellation, name, common appellation, rank and occupation appellation in Chinese context.

    youdao

  • 提出如果人体图式是中国传统四合院建筑发生机制观点出发,那么对四合院建筑形式布局称谓以及文化内涵等方面做出比较合理完整阐释

    From the views of the abstract type of the human body, we can interpret reasonably and fully the form, arrangement, appellation and culture of the traditional Chinese courtyard house.

    youdao

  • 了解英汉亲属标准称谓差异是保证跨文化交际不可或缺基础语言交际顺利进行的前提。

    So from the perspective of the difference between Chinese and English culture, the essay focuses on the difference between Chinese and English kinship addressing words.

    youdao

  • 亲属称谓语作为系统基本组成要素不但反映语言性别关系而且文化交际研究中发挥积极作用

    Kinship term, a basic component of address system, not only reflects the relationship between gender and language, but also plays an important role in intercultural communication.

    youdao

  • 由于各国文化不同,各国之间可能不同职称称谓

    But there may be different titles in the world because of the different cultures.

    youdao

  • 本文旨在英汉姓氏来源、英汉名字论、英汉取名理念英汉姓名称谓等方面,英汉两语言中的姓名文化字里行间比较

    By means of the origin of family names, the details of first names, name - giving idea and form of address, the author intends to make implied comparison between English names and Chinese names.

    youdao

  • 本文旨在英汉姓氏来源、英汉名字论、英汉取名理念英汉姓名称谓等方面,英汉两语言中的姓名文化字里行间比较

    By means of the origin of family names, the details of first names, name - giving idea and form of address, the author intends to make implied comparison between English names and Chinese names.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定