全国十大污染企业中有7个在该省,包括辛克鲁德和森科能源公司。
It is where seven of the top ten polluters of the country is located, including Syncrude and Suncor.
据浙江晶科能源公司网站介绍,它的母公司是太阳能组件和光伏电池板的生厂商。
Zhejiang Jinko's parent is a producer of solar components and photovoltaic panels, according to its website.
该公司是一家在纽约交易所上市的中国太阳能公司,晶科能源控股公司的附属公司。
The company is a subsidiary of a New York Exchange-listed Chinese solar company, JinkoSolar Holding company.
受氟化物污染丑闻影响的浙江晶科能源工厂或将恢复生产,但事件折射出太阳能光伏这一清洁能源产业的污染问题。
The Zhejiang solar factory hit by a fluoride pollution scandal may be up and running again, but the case has shone a light on wider problems in the industry.
讲英语的人看到KOC,或者阿塞里克这样的企业名字可能会笑,但是土耳其的跨国企业,比如说恩卡建设、土耳其移动通信、卡特科能源公司以及KOC公司都在迅速成长。
English-speakers may laugh at firms with names such as Koc and Arcelik, but Turkish multinationals like Enka construction, Turkcell, Calik Holding and, yes, Koc are growing fast.
引用能源专家WilliamTucker的话说,“如果BoonePickens的梦想成真,驾车从德克萨斯到北达科特,满眼都是风车,就像丹麦一样。”
Quoting energy expert William Tucker, "If Boone Pickens's dream is realized, you'll be able to drive from Texas to North Dakota without ever being out of sight of a windmill, just as in Denmark."
麦科马克指出,这起事件强调了将天然气供应管道以及其他能源来源多元化的必要性。
McCormack notes the episode underscores the critical need to diversify sources of natural gas, as well as other energy sources.
万科在使用更多的太阳能和其他可再生能源,并采用部分借鉴日本、比普通中国建筑更少浪费的预制技术。
Vanke is using more solar and other renewable energy, and adopting prefabrication techniques, borrowed partly from Japan, that are less wasteful than standard Chinese construction.
就政策而言,南达科他州不是最杰出的,但是高于平均水平,并且在新能源储蓄方面以到2015年达到10%的目标排名第四。
South Dakota is above average - but not stellar - in terms of public policy, but it does rank fourth in the state utility alternative energy savings with a target of 10% by 2015.
俄罗斯能源交易情况常常如此。这次的协议也有着复杂且晦暗的计划,这些计划也许可以让卢卡申科和普京的老友从中抽取利益。
As is often the case with Russian energy deals, this one includes complicated, murky schemes that may enable cronies of Mr Lukashenka and Vladimir Putin to skim off some of the profits.
为了抗衡他所说的欧洲对俄罗斯能源依赖的潜在威胁。索科提议与伊朗开展对话,从而能让伊朗向纳布克管道输送天然气。
To counter what he sees as a potentially dangerous European dependence on Russian energy, Socor advocates a dialogue with Iran, which could lead to Iranian gas being supplied to the Nabucco pipeline.
出售大型公共能源和工程公司股份的失败表明,贝卢斯科尼先生认为私有化意味着筹集资金的同时而不失去对这些公司的控制。
The failure to sell stakes in large public energy and engineering concerns suggests that Mr Berlusconi thinks that privatisation means raising cash without losing control.
在德国的能源分析人士弗拉基米尔·索科星期一在华盛顿发表讲话说,计划中的石油和天然气新管道将巩固俄罗斯作为西欧首要石油和天然气供应国的地位。
Vladimir Socor, an energy analyst based in Germany, told Washington audience Monday planned new pipelines will consolidate Russia's position as a leading supplier of oil and gas to Western Europe.
普京跟贝卢斯科尼签署了一项能带来丰厚收益的能源合作合同。而贝卢斯科尼在处理欧洲事务上,更是成了普京的代言人。
Putin has given the high-living Berlusconi "lavish gifts" and lucrative energy contracts, and Berlusconi "appears increasingly to be the mouthpiece of Putin" in Europe, according to one cable.
萨科齐认为,鉴于80%的法国电力来自碳排放很低的核电站,增加电这种能源的价格毫无意义。
Sarkozy argued that, with 80% of electricity produced in France coming from nuclear plants - which have low emissions - it would make no sense to increase the price of this form of power.
有多份电文具体描述了“过分慷慨的礼物”,高利润的能源合同还有贝卢斯科尼所使用的一个会说俄语的“影影绰绰的”意大利中间人。
Cables detail allegations of "lavish gifts", lucrative energy contracts and the use by Berlusconi of a "shadowy" Russian-speaking Italiango-between.
(不好意思,很少玩游戏,对于这句话的描述好像有点不知所云)年轻的科迪克也拥有企业家的素质:在1979年能源危机的时候,他向排队等着加油的人们出售面包圈和软饮料。
The young Mr Kotick also had an entrepreneurial streak: he sold bagels and soft drinks to people waiting in line for petrol during the 1979 energy crisis.
弗吉尼亚州PV能源系统咨询公司(PV Energy Systems)的保罗‧梅科恪列(PaulMaycock)说,日本的电力很贵,太阳能动力如今已完全能与电网电力等价消费。
In Japan, where electricity is expensive, solar power is now fully cost-competitive with power from the grid, says Paul Maycock of PV Energy Systems, a consultancy based in Virginia.
一旦俄国此愿实现,则计划将把中亚与阿塞拜疆的天然气经由土耳其送抵欧洲的纳布科管道可能胎死腹中,欧洲将因为能源而变得更加依赖俄国。
If it gets it, that may kill the planned Nabucco pipeline to carry Central Asian and Azerbaijani gas to Europe via Turkey, leaving Europe more dependent on Russia for its energy.
能源巨头比尔·科赫(Bill Koch)热衷于名酒收藏,他近来提起5宗涉及酒类的法律诉讼,分别状告酒商,拍卖师和其余酒类收藏家,案件至今未有裁决。
Bill Koch, an energy tycoon and avid wine collector, currently has five lawsuits pending against merchants, auctioneers and other collectors.
但是,由茶党支持的共和党人在参议院取得的胜利可能会导致能源问题上的僵局,如在佛罗里达州获胜的马尔科·卢比奥(Marco Rubio),他曾就全球变暖是否由人类造成提出了质疑。
But victories by Tea Party-backed Republicans in the Senate such as Marco Rubio in Florida, who questions whether global warming is caused by mankind, could lead to deadlock on energy.
近来,科斯拉积极从事替代能源研究,运用他的技能和在第二祖国建立的关系解决一组新的问题。
More recently, Khosla has embraced the search for alternative energy, applying the skills and connections of his adopted home to a new set of problems.
在德国的能源分析人士弗拉基米尔。索科星期一在华盛顿发表讲话说,计划中的石油和天然气新管道将巩固俄罗斯作为西欧首要石油和天然气供应国的地位。
Socor says that oil and gas pipelines advocated by Russia in the Balkans will add to Western Europe's dependence on Russian supplied energy.
奥科申朵夫说,如果建筑物能因地制宜,那么它们便会节省许多能源。
Ochsendorf said that when buildings are tailored to their environment, they conserve a lot of energy.
最近几天在鲍尔·科姆特别明显的是,没有别的问题比能源政策更引起人们的关注了。
As has been all too apparent in recent days at Balcombe, few issues cause greater concern than energy policy.
编注的《能源科技与环境百科全书》,1995年。
Bisio and Boots. Encyclopedia of Energy Technology and the Environment. 1995.
美国司法部2015年1月宣布布里亚科夫被逮捕,此前他与一名联邦调查局便衣特工多次秘密会面,他以为这名特工是一家能源公司的分析师。
The U. S. Department of Justice announced Buryakov's arrest in January 2015, after he held multiple secret meetings with an undercover FBI agent that Buryakov believed to be an energy company analyst.
由于俄罗斯军事入侵格鲁吉亚,拟议的那布科输油管道等西方国家力推的新能源管道前景一直面临着阴影。
Prospects for new Western-sponsored lines such as the proposed Nabucco pipeline have been clouded by the Russian military moves in Georgia.
首先,自1972年科学家们出版了《增长的极限》一书后,能源和其他自然资源变得丰富了,而非稀少了。
First, energy and other natural resources have become more abundant, not less so, since the book the Limits to Growth was published in 1972 by a group of scientists.
首先,自1972年科学家们出版了《增长的极限》一书后,能源和其他自然资源变得丰富了,而非稀少了。
First, energy and other natural resources have become more abundant, not less so, since the book the Limits to Growth was published in 1972 by a group of scientists.
应用推荐