信息科技已经对大型企业的生产力产生了重大的影响。
Information technology has had a significant impact on the productivity of large enterprises.
在科技行业似乎有一条规律,即领先企业最终往往会迅速而残酷地失去它们的地位。
It seems to be a law in the technology industry that leading companies eventually lose their positions, often quickly and brutally.
目前劳务市场上仅有的一些亮点是小企业和新创办的高科技公司。
For now the only bright spots in the labour market are small businesses and high-tech startups.
科技行业的一些先驱,最著名的是企业家埃隆·马斯克,也表达了他们对超级人工智能可能对人类造成的伤害的担忧。
A number of pioneers from the technology industry, most famously the entrepreneur Elon Musk, have also expressed their concerns about the damage that a super-intelligent AI could do to humanity.
蒂法尼·斯坦达德在费城是一名顾问,她向有志成为科技企业家的有色人种女士提供服务,但是她需要身兼数职才能维持生计。
It's Tiffanie Standard, a counselor for young women of color in Philadelphia who want to be tech entrepreneurs—but who must work multiple jobs to stay afloat.
例如,他可以鼓励像三阶的公司那样的企业在科技学院附近集群。
He could, for example, encourage business clusters near technology institutes to bolster enterprises like Mr Sankai's.
印度的科技企业不再是羽翼未丰的小鸟。
这种讨论代表了一种新的企业2.0趋势,在社交科技领域中,一种消费者趋势最终会进入企业领域。
The discussion represents an emerging law of Enterprise 2.0 Inevitably, a consumer trend in the social technology space will start to seep into the business world.
IBM公司的财报收益将成为研究各家企业是否增加支出升级科技设备和电脑设备的线索。
IBM's earnings report will be studied for clues about whether companies are spending more to upgrade technology and computers.
周三欧洲股市开盘走高,大宗商品板块企业股价上扬、科技公司公布财报,公司交易等推高股市。
European shares rose on Wednesday, helped by another day of gains for commodity-sector firms, earnings from technology companies and deal making.
硅谷银行家弗兰克•夸特隆表示,企业科技正在走向复古。
Silicon Valley banker Frank Quattrone says enterprise technology is going retro.
如果女性没有获取必需的科技技能,他们在进入科技企业的核心管理层的竞争中就处于不利地位。
If women don't get the required technical skills, they won't be positioned to move into core, general management roles with technology companies.
没人需要推动清洁科技产业这一全球下一个重要的制造行业——不仅是美国的企业。
No one needs a push for clean-tech — the world’s next great global manufacturing industry — more than American business.
再次重申这个梦魇:力量的平衡已经永久的、不可逆转的从媒体公司转移到了科技企业。
To repeat our mantra: the balance of power has permanently, irreversibly shifted from the media companies to the tech firms.
泰尔在科技型初创企业方面经验丰富。
Peter Thiel has a lot of experience with technology start-up businesses.
许多科技企业认为机器人在未来更加重要。
Many in the tech business see robotics as an increasingly important in the future.
这些对于那些站在科技前沿的企业来说不算什么新闻了。
None of this is news to technology companies and those on the frontier of adoption.
我是一名软件工程师和科技企业家。
他们需要通过利用更先进的科技,更有技能的工人和企业家,来升级他们生产的商品。
They need to upgrade the goods they produce by utilizing more advanced technologies, and more skilled workers and entrepreneurs.
它是这是全球最顶尖的——同时也是最神秘的——科技企业之一。
It's one of the world's leading - and somewhat inscrutable - technology companies.
培养新型的高科技企业以及向绿色经济转型。
Foster new high-tech firms and shift towards a green economy.
科技公司和企业资本家欢迎这些新举措,但他们又因其他领域缺乏行动力而倍感沮丧。
Tech firms and venture capitalists welcome these initiatives, but are deeply frustrated by a lack of action in other areas.
所以绿诺科技背后的企业家,邹德军和他的妻子邱剑萍求助于华尔街。
And so the entrepreneurs behind Rino - Zou Dejun and his wife, Qiu Jianping - turned to Wall Street.
所以绿诺科技背后的企业家,邹德军和他的妻子邱剑萍求助于华尔街。
And so the entrepreneurs behind Rino - Zou Dejun and his wife, Qiu Jianping - turned to Wall Street.
应用推荐