科技英语的研究初期,人们主要注意的是诸如词汇构成、语法结构、时态、语态等表层语言现象。
At the early stage of the study of EST, people mainly focus on superficial language phenomena such as word formation, grammatical structure, tense, voice, etc.
科技英语的词汇、语法、句式结构等都有其区别于普通英语的特点。
The vocabulary, grammar and sentence structure of English for science and technology have different characteristics when compared to common English.
科技英语作为一种特殊的文体,在用词方面有其自身特有的结构特点。
Technical English takes one kind of special literary style, has its own unique unique feature in the word usage aspect.
第工章对名物化的应用进汀了阐述。这一结构可以实现卜位连接、科技英语中的“压缩”,以及语法结构的简洁。
Chapter 5 examines the applications of nominalization, which can make contribution to thematic connection, encapsulation in scientific English, and conciseness of the grammatical structure.
科技英语大量使用名词、介词结构,有静、虚、抽象的特点,而汉语则多用动词,有动、实、具体的特点。
The wide use of nouns and prepositional phrases characterizes EST as static and abstract language, while the use of large numbers of verbs makes Chinese a dynamic and concrete one.
广泛使用名词化结构和大量使用被动语态是科技英语的两个最显著特点。
This paper focuses on the analysis of the characteristics and causes of nominalization, meanwhile presents three techniques of English-Chinese translation of nominalization.
广泛使用名词化结构和大量使用被动语态是科技英语的两个最显著特点。
This paper focuses on the analysis of the characteristics and causes of nominalization, meanwhile presents three techniques of English-Chinese translation of nominalization.
应用推荐