他们与一系列反对核武器及反种族隔离的地方团体联合起来了。
They linked up with a series of local anti-nuclear and anti-apartheid groups.
教育委员会认为种族隔离的学校违反了第十四修正案的平等保护条款。
Board of Education that racially segregated schools violated the equal protection clause of the Fourteenth Amendment.
最高法院在伍德沃德演讲的几个月前,就这个划时代的废除种族隔离的案件做出了裁决。
The Supreme Court had issued its ruling in this epochal desegregation case a few months before Woodward's lectures.
要理解种族隔离的影响,有必要思考一下人们的日常工作以及他们在种族隔离制度制约下的生活方式。
To understand the effects of apartheid it is necessary to think of the daily lives of the people and the ways in which their lives are regulated by apartheid.
正是他们替深圳主要中产阶级和外企节省了大量赋税,但是也几乎创造了一个类似种族隔离的社会阶层。
That saves Shenzhen's mainly middle-class residents and the foreign companies based there a lot of taxes, but it also creates an almost apartheid-like class system.
内战结束有一百多年了,最高法院关于学校种族隔离的裁决也有16年了,美国黑人仍不能享有公平与正义。
More than a century after the Civil War and 16 years after the Supreme Court's school-desegregation ruling, the American black has not achieved justice or equality.
他们明白在种族隔离的南方的生活,并不是美国式的生活方式。在这里黑人不能找到好工作,接受良好教育。
They knew that life in the segregated south, where Negroes were prevented from working at good jobs and getting a good education, was not the Amerrican way of life.
很多人都为我们树立伟大的例子:曼德拉被判处有期徒刑27年,但他是乐观的,最后成为反对种族隔离的成功。
Many people have set great examples for us to follow: Nelson Mandela was sentenced to 27 years in prison, but he was optimistic and finally became successful in fighting against racial segregation.
拉苏尔大使:“我记得我上高中的时候,在头三个月里,我参加了我第一次反对种族隔离的游行,因为学校太糟糕了。”
"I remember when I went to high school, within the first three months, I was involved in my first march against apartheid because the school was so bad," says Rasool.
让我们以创建者为榜样,指导我们继续前进,穿过冲突和种族隔离的时代,走到我们世界每一民族共同和平相处的时代。
Let us continue to be guided by its founders' soaring example, and move through the conflicts and divisions of our time to a day when people from every part of this world can live together in peace.
在华沙大学种族隔离的演讲大厅里(她曾在这里学习波兰语),她和志同道合的朋友们经常有意坐在“犹太人”的座位上。
In the segregated lecture halls at Warsaw University, where she studied Polish literature, she and likeminded friends deliberately sat on the “Jewish” benches.
在他于肯塔基州赢得共和党提名后不久,他的儿子兰德又暗示废除南部种族隔离的1964年民权法案不应适用于私营企业。
Soon after winning the Republican nomination in Kentucky, his son Rand implied that the Civil Rights Act of 1964, which desegregated the South, should not have applied to private businesses.
历史学家比尔说:“这次世界杯看不到任何种族隔离的遗迹,看到的仅仅是公路有多好,街道有多么安全,体育馆有多棒”。
“There's a sense this World Cup hasn't been about the legacy of apartheid, but about how good the roads are, how safe the streets are, how great the game parks are,” said the historian Bill Nasson.
当年,我们请求他国给予我们帮助以共抗种族隔离的时候,如果他们用我们今天的借口来搪塞的话,或许我们今天还没得到自由呢。
"If others had used the arguments we are using today when we asked them for their support against apartheid we might still have been unfree," he says.
这个口号出现在种族隔离的南非,以及1960年代的北爱尔兰,当时的天主教徒表示,以财产为基础的地方议会选举偏袒清教徒。
That slogan was heard in apartheid South Africa, and in the 1960s in Northern Ireland, where Catholics said a property-based vote for local councils favoured Protestants.
要是在种族隔离的年代,这样的场景肯定会被看做不祥之兆:奇怪的车辆在南非城镇的街道上巡逻,车顶装着摄像机,拍下数以亿计的照片。
In the apartheid era it would have looked distinctly sinister: strange vehicles on patrol in South Africa's townships with protruding cameras capturing billions of images.
更为严重的是,他们翻出1952年的一份备忘录,发现他支持1896年Plessy案“隔离但平等”的裁决,而这正是种族隔离的基础。
Most damagingly, they turned up a 1952 memorandum in which he supported the “separate but equal” Plessy ruling of 1896, which had established segregation.
澳大利亚曾经有过种族隔离的劳工政策,即非白人种将(或可能)是在不被白人默认的条件下工作的,例如在热带地区与珍珠捕捞业工作的苦役。
Australia had a racially segregated Labour policy, whereby non-white worked in conditions that would (or could) not be tolerated by whites - e.g. hard Labour in the tropics and pearl diving.
澳大利亚曾经有过种族隔离的劳工政策,即非白人种将(或可能)是在不被白人默认的条件下工作的,例如在热带地区与珍珠捕捞业工作的苦役。
Australia had a racially segregated Labour policy, whereby non-white worked in conditions that would (or could) not be tolerated by whites - e. g. hard Labour in the tropics and pearl diving.
这是数代人的故事,他们经历过奴役的鞭笞,劳役的耻辱和种族隔离的刺痛。但是,他们仍旧坚持奋斗,充满希望并完成了应该被完成的事情。
The story of generations of people who felt the lash of bondage, the shame of servitude, the sting of segregation, but who kept on striving and hoping and doing what needed to be done.
他们创造着新的可能,如果没有甘地.印度可能到现在还是英国的一部分,没有罗沙·帕克斯和马丁·路德·金,我们可能还会有种族隔离的汽车,旅馆和公园。
Without Gandhi, India might still be part of the British Empire. Without Rosa Parks and Martin Luther King, Jr. , we might still have segregated buses, restaurants, and parks.
科尔先生的这些照片是一组悲惨的图像记载,曾经在种族隔离的南非被禁,现在则被陈列在约翰内斯堡美术馆(Johannesburg Art Gallery)。
Mr. Cole’s photographs, a harrowing pictorial record once banned in apartheid South Africa, are being displayed at the Johannesburg Art Gallery.
卡修斯·克莱于1942年1月17日出生在实施种族隔离的肯塔基州路易斯维尔。虽然来自贫苦的黑人家庭,他仍然成为了一名可以认为是有史以来最伟大的重量级拳手。
Cassius Clay was born on Jan. 17, 1942, in racially segregated Louisville, Kentucky Though from a poor black family, he went on to become arguably1 the greatest heavyweight boxer of all time.
马丁•路德•金曾经形容人们前往教堂做礼拜的星期天早晨是美国人生活中最能体现种族隔离的时候.可能这句话在现在来看还是会有道理,但是,这种”星期天早晨”状况并没有多大改变,尤其是对于黑人以外的人种.
Martin Luther King once described Sunday mornings, when people go to church, as the most segregated moment in American life. That is probably still true.
最高法院一致裁定学校实施的种族隔离措施违反宪法。
The Supreme Court unanimously ruled that racial segregation in schools was unconstitutional.
这种对被奴役的非洲裔美国人侵犯人权的模式在种族隔离下延续了近一个世纪。
This pattern of human rights violations against enslaved African-Americans continued under racial segregation for nearly another century.
这种对被奴役的非洲裔美国人侵犯人权的模式在种族隔离下延续了近一个世纪。
This pattern of human rights violations against enslaved African-Americans continued under racial segregation for nearly another century.
应用推荐