为强化团体生活,应加强向外福传活动。
To consolidate community life, the group should strengthen its activities of evangelization AD gentes.
《生命恩泉》的媒体福传工作全赖一班不辞劳苦的义工所推动。
The media evangelization work of "Fountain of Love and Life" relies heavily on a group of dedicated volunteers.
工作的福传和殖民化是在一次大力采取在手,并进行更多的勇气比成功。
The work of evangelizing and colonizing was at once vigorously taken in hand and carried on with more courage than success.
他们认为,这是福传的时机,希望教会能多传递社会公益信息和举办相关活动。
They said they hoped the local Church could grasp this evangelization opportunity by holding many activities for the public good.
一班福传音乐会筹委分享他们多年来筹划音乐会的目的和他们的信仰成长历程。
The organizers of the first Chinese Catholic Evangelization Concert in Toronto share with us their passion in organizing concerts and their spiritual journeys.
我们都知道,当祈祷生活减少、信德亦相应减弱,随之的福传事工亦失去内涵和意义。
We all know that when prayer lessens faith is weakened and the ministry loses content and meaning.
他于2007年到访多伦多时接受了“生命恩泉”的访问﹐跟我们分享他的福传历程。
When he visited Toronto in 2007, Fountain of Love and Life did an interview with him, in which he Shared with us his evangelization journey.
公教艺人张德兰跟大家分享她的演艺生涯、福传工作、婚姻等等,以及天主教信仰在她生命中扮演的角色。
Catholic singer, Teresa Cheung, shares with us about her career, evangelization work, marriage, and the important role that her Catholic faith has played in her life.
王传福说,比亚迪的电池采用了新技术,因此比其它型号的锂离子电池更加安全。
Mr. Wang says BYD's batteries use a new technology that makes them safer than other lithium-ion models.
该电池的液体甚至是无毒的——去年为证明这一点,比亚迪的总裁王传福喝了一些。
The battery's fluid is even nontoxic — CEO Wang Chuan-Fu famously drank some last year to demonstrate.
王传福的竞争对手可能不同意他的说法,他们指出,比亚迪车的制造工艺远低于著名汽车制造商的汽车标准。
Mr Wang's competitors may disagree, pointing out that the fit and finish of BYD's models falls far below the standard of vehicles produced by established carmakers.
不过,他谦逊的话语掩饰了一种文化骄傲:王传福说,中国企业比西方竞争对手更聪明,更肯干。
But his unassuming words mask a cultural pride: Mr Wang says Chinese companies are smarter and work harder than their western competitors.
王传福,45岁的比亚迪老总,比亚迪是曾被巴菲特看中的汽车公司,其资产也缩水了三分之一。
Wang Chuanfu, the 45-year-old head of BYD, a car company in which Warren Buffett has a stake, also saw his wealth drop by a third.
王传福在一次电话会议上透露说,1998年他指示手下20名高级工程师悄悄地改进比亚迪的手机电池技术,以便有一天能用于汽车。
On a conference call, Mr. Wang disclosed that in 1998 he had instructed 20 of his top engineers to quietly scale up BYD's cellphone-battery technology so that it could be used to power cars some day.
垄断了小锂电池市场后,王传福把比亚迪的主要精力投入到可替代燃料汽车上。
With the market for smaller lithium-ion batteries now cornered, Mr Wang is focusing much of BYD's energy on alternative-fuel cars.
比亚迪总裁王传福几乎被誉为天才,据说公司的员工也异乎寻常的动力十足。
BYD’s chairman, Wang Chuanfu, is lauded as a near-genius, and the company’s workers are said to be uncommonly motivated.
王传福要向盖茨挑战世界首富之位,恐怕还有很长的路要走。
Wang of BYD may have a ways to go before he challenges Gates for the title of world's wealthiest.
王传福马上看到了电动汽车的未来。
Wang Chuanfu soon saw that battery powered cars might be the future.
王传福的财富估计为51亿美元,去年甚至都未能上榜。
Wang, who's worth an estimated $5.1 billion, wasn't even on the list last year.
王传福的财富估计为51亿美元,去年甚至都未能上榜。
Wang, who's worth an estimated $5.1 billion, wasn't even on the list last year.
应用推荐