福井威夫声称,本田已被迫推出了一些促销举措,但这在汽车行业中算是“最少的”。
Honda has had to offer some incentives but, claims Mr Fukui, they are "the least" in the industry.
福井威夫表示:“可以形容我们公司是‘扁平'的,这与其它日本企业形成了对照。”
“In contrast with other Japanese companies, our company can be described as flat, ” says Mr Fukui.
福井威夫表示:“如果我们能让美国消费者试驾的话,我肯定会卖得不错。”
“If we can get American customers to test-drive, I am sure it will go down well, ” he says.
福井威夫表示,这意味着尽管“已成为规模如此之大的企业,但仍要听取基层人员的意见。”
This, says Honda's boss, means in spite of “having become such a big company, to listen and accept what the floor guys say”.
本田汽车的福井威夫对所谓可充电油电混合动力车表示怀疑,认为它在环保上的优点太少。
Honda's Mr. Fukui expressed skepticism about a type of vehicle known as plug-in hybrid gasoline-electric vehicles, saying they offer too few environmental benefits.
福井威夫表示,即使是在丰田加大“普瑞斯“(Prius)”的北美推广力度之际,本田也在推销其“思域”(Civic)混合动力车,并称其为“一个伟大的增长机遇”。
Even as Toyota steps up marketing for its Prius hybrid in North America, Honda is promoting its Civic hybrid as “a great opportunity for growth”, says Mr Fukui.
福井威夫表示,即使是在丰田加大“普瑞斯“(Prius)”的北美推广力度之际,本田也在推销其“思域”(Civic)混合动力车,并称其为“一个伟大的增长机遇”。
Even as Toyota steps up marketing for its Prius hybrid in North America, Honda is promoting its Civic hybrid as “a great opportunity for growth”, says Mr Fukui.
应用推荐