严格的解雇条例反而会影响生产率的增长,阻碍社会的繁荣发展和整体福利。
Stringent job dismissal regulations adversely affect productivity growth and hamper both prosperity and overall well-being.
此类政策必然也要危及社会的繁荣。
Such policies also, by necessity, reduce the prosperity of the society.
社会的繁荣是指幸福的人、自由的公民、强大的国家。
Social prosperity means the man happy, the citizen free, the nation great.
当很多人质疑权威的时候,社会的繁荣会得以加强。
The well-being of a society is enhanced when many of its people question authority.
也有人认为,一个社会的繁荣,只能通过社会民众的安乐来衡量。
Others believe that the well-being of a society can only be measured by the general welfare of all its people.
把外面的大众权力和里面的个人幸福这两个东西合在一起,便产生了社会的繁荣。
From these two things combined, the public power without, individual happiness within, results social prosperity.
人民有固定住所,生活,工作和社会的繁荣和稳定,而且也责无旁贷的职责。
People have fixed abode, to live, work and social prosperity and stability, but also duty-bound duties.
展望未来,前程似锦,我们将更加努力开拓,为社会的繁荣不断贡献自己的力量!
Looking forward to the bright prospect, the company will continuously explore, and contribute our endeavor to the prosperity of the society!
良好的教育有助于社会的繁荣和稳定,因此使人民受到良好的教育是任何一个国家都向往的目标,这种观点可以追溯到至少2500年前孔子的时代。
The idea that a well-schooled society is a prosperous and stable society, and therefore that educating the people is a desirable goal for a nation, dates back at least to Confucius, 2,500 years ago.
良好的教育有助于社会的繁荣和稳定,因此使人民受到良好的教育是任何一个国家都向往的目标,这种观点可以追溯到至少2500年前孔子的时代。
The idea that a well-schooled society is a prosperous and stable society, and therefore that educating the people is a desirable goal for a nation, dates back at least to Confucius, 2, 500 years ago.
肮脏的街道和无家可归现象绝不是繁荣社会的景象。
Dirty streets and homelessness are no advertisement for a prosperous society.
政府表示希望建立一种人人参与的经济模式,让社会全体成员觉得其繁荣将给每个人带来利益。
The government has said it wants to create a stakeholder economy in which all members of society feel that they have an interest in its success.
肮脏的街道绝不是繁荣社会的景象。
Dirty streets are no advertisement for a prosperous society.
这里的问题也是社会性的:食物的组织和分配、财富和繁荣。
Here, too, the problems are social: the organization and distribution of food, wealth and prosperity.
我们有责任确保我们的社会繁荣昌盛。
We have an obligation to make sure our communities are thriving.
我们的社会如果要继续繁荣下去,就需要年轻公民的充分参与。
Our society needs the full participation of its younger citizens if it is to continue to thrive.
然而,随着中国的经济繁荣和社会更加阶层化,这些猜疑都过去了。
However, as China's economy boomed and society became more stratified, these suspicions were overcome.
几个世纪以来,中国一直是一个多元种族的社会,肩负起团结、繁荣、和谐的承诺。
Throughout the centuries, China has been a multi-ethnic society connected by a commitment to unity, prosperity and harmony.
今天的亚洲,经济更加繁荣,社会更加进步,人民信心更加坚定,发展前景更加广阔。
Today, Asia has a more prosperous economy, greater social progress, more confident people and broader prospects for development.
奥巴马在致辞中指出,美国欢迎中国成为国际社会中强大、繁荣、成功的一员。
Obama said in his speech that the us welcomes China to be a strong, prosperous and successful member of the international community.
为公民提供更多的养老金,让他们无所事事,社会就会更加繁荣,这种想法显然荒唐的。
The idea that society can become more prosperous by paying more of its citizens to be idle is clearly nonsensical.
乌拉圭是南美地区经济最繁荣、社会最平等的国家之一。
Uruguay's economy is one of the most prosperous and its society is one of the most equal in South America.
他们想要创建繁荣社会的愿景是要把本土化同慈善部门、商业行为结合起来。
Their vision for a flourishing society blends localism with the charity sector and business.
北欧作家笔下的祖国都繁荣而有序,就像Nesbo描述的“软社会”。
The countries that the Nordic writers call home are prosperous and organised, a “soft society” according to Mr Nesbo.
你可以回到古罗马,看看这个伟大的社会是有多么繁荣。
You could go back to ancient Rome and see how this great society flourished.
我所相信的未来是:中国是国际社会强大、繁荣和成功的一员;届时我们的国家将不仅是出于需要而且也是出于寻求机遇成为合作的伙伴。
I believe in a future where China is a strong, prosperous and successful member of the community of nations; a future when our nations are partners out of necessity, but also out of opportunity.
这些都是稳定和繁荣的社会的支柱。
在2005年的时候,经济繁荣社会安定,该国的“财政空缺”就已经高达GDP的505%。他们算出,这几乎相当于那一年官方净公共债务的14倍。
In 2005, a time of prosperity and tranquillity, the country’s “fiscal gap” already amounted to 505% of GDP, they calculate, almost 14 times its official net debt for that year.
在2005年的时候,经济繁荣社会安定,该国的“财政空缺”就已经高达GDP的505%。他们算出,这几乎相当于那一年官方净公共债务的14倍。
In 2005, a time of prosperity and tranquillity, the country’s “fiscal gap” already amounted to 505% of GDP, they calculate, almost 14 times its official net debt for that year.
应用推荐