虽然一些国家在这方面取得了显著的成果,但大多数国家就连降低(碳排放的)增长率都很难,更别说减排了。
While a few countries are making major strides in this regard, the majority are having great difficulty even stemming the rate of increase, let alone reversing it.
减少碳排最直接了当又有效的办法:碳排税,未曾获得严肃的重视。
The most straightforward and efficient approach to reducing carbon emissions-a carbon tax-was never seriously considered.
毋容置疑美国众议院通过的气候法案将向来自碳排限制较松国家的进口商品征税。
No wonder the climate bill passed by the House of Representatives in America has a provision for taxing imports from countries that have laxer rules on emissions.
摘要]建筑产业能耗高,碳排量大,而施工过程的碳排又是建筑业碳排的关键环节之一。
Abstract: Construction industry has high energy consumption and large carbon emission. The carbon emission in construction process is one of the important parts of construction carbon emission.
接受调查的半数美国人仍赞成限排和碳排政策,也赞成让企业支付排放费——这也是参议院限额交易法案的基本要素。
Half of Americans polled remain in favour of putting limits and carbon emissions and making companies pay for their emissions — the basics of the cap and trade bill now before the Senate.
毫无疑问,对于一些国家,例如正在考虑自己的碳排放税政策(碳减排承诺)的英国,会有兴趣来看看这个政策的结果如何。
There is little doubt that countries such as the UK, considering own version of a carbon tax - the CRC (carbon Reduction Commitment) -will be interested to see how the move pans out.
尽管如此,不列颠哥伦比亚省已经向加拿大其他地区证明,在一个人均碳排放量高的国家,排碳税可以以最小的成本实现多重收益。
Even so, British Columbia has shown the rest of Canada, a country with high carbon emissions per head, that a carbon tax can achieve multiple benefits at minimal cost.
例如,如果乘坐高碳排的飞机旅行会让一部分群体感到耻辱的话,那么相反,社会影响可能会使得削减碳排更加容易。休姆补充道。
Conversely, social effects could make cuts easier - for example, if the high emissions associated with flying stigmatise air travel among some groups, adds Hulme.
欧盟的建议提出给每个部门分配一个“基准”碳减排目标,如果一个部门削减的碳排放超过了的基准的要求就可以获得额外的碳排放额度。
The EU proposal will assign each sector a "benchmark" and award carbon credits if the sector makes cuts that go beyond the benchmark.
苏格兰将提前实现全国碳减排目标。
Scotland will reach the national target in carbon emissions reduction ahead of schedule.
不要介意,即使在今后十年这样一段时间里,全球最严厉的碳减排也不能在最轻微的程度上影响冰融。
Never mind that even drastic world-wide reductions in carbon emissions that wouldn't have the slightest affection ice melt over the next decade or so.
原因在于,当碳被标价时,那些实行的减排措施中成本最低的将会先实施。
The reason is that when carbon is priced, those emissions reductions that are least costly to implement will happen first.
再说如果排碳收费开始从欧洲蔓延向全世界,那更是再好不过了。
And if carbon pricing starts spreading from Europe around the globe, so much the better.
从现在到2020年期间,森林和其他植物吸收大气中的碳,有可能提供超过40%的碳减排机会。
Forests and plants remove carbon from the atmosphere, potentially accounting for more than 40% of carbon abatement opportunities between now and 2020.
在2013年之后,排碳上限将会逐年下调,而在欧盟“排放交易计划”中的碳价格将因此而获得支持。
That cap will be cut each year after 2013: this should help to support carbon prices in the EU's Emissions-Trading Scheme.
联合信贷银行的分析员詹姆士·斯特勒表示,托克纳为了达到排碳标准,击败竞争对手,花费了大量资金对引擎进行改善。
Tognum has spent heavily on improving its engines to meet emissions standards and to stay ahead of its rivals, says James Stettler, an analyst at UniCredit, a bank.
新生的市场机制怀疑论让碳减排支持者陷入某种绝境。
This new-found scepticism about market mechanisms leaves supporters of carbon curbs in some despair.
我说的是一些工业行业将会在碳减排的社会中失去地位。
I'm speaking of certain industry sectors that stand to lose in a carbon-constrained world.
但是,它们都不再坚持碳减排与己无关的说法。
But they are no longer insisting that carbon abatement is none of their affair.
对于面临全球竞争的重工业来说,如果它们使用目前最洁净的技术,则(至少初步而言)可免费获得高达100%的排碳额度。
Heavy industries that face global competition will also get up to 100% of their allowances free, at least initially, if they use the cleanest available technologies.
不要介意于即使在今后十年这样一段时间里全球最严厉的碳减排也不能在最轻微的程度上影响冰融。
Never mind that even drastic world-wide reductions incarbon emissions over the next decade or so wouldn't have the slightest affecton ice melt.
气候运动支持者称,这一改变可使英国向10%的碳减排目标更近一步。
Climate campaigners said the change would bring the UK closer to a 10% reduction in its carbon emissions.
显然,2度的共识应该限定各国必须承担的各种碳减排目标,应该设定令人信服的哥本哈根协议参数。
It is clear this 2c consensus should determine the sorts of carbon-reduction targets countries must take on, and should set the parameters of a strong Copenhagen treaty.
专家说,对珊瑚礁来说,全球大气二氧化碳浓度已经超过了安全浓度,即使最有雄心的未来十年碳减排计划挽救不了它们。
Experts say the world has already passed the safe level of carbon dioxide in the atmosphere for coral reefs, and even the most ambitious carbon cuts planned for coming decades will fail to save them.
一个不能完成的宏大的碳减排目标只会令人嗤之以鼻。
A heroic carbon reduction target that cannot be met only breeds cynicism.
虽然姗姗来迟,但它最后终于叫停了依赖汽车的无规划扩展,并出台全新规定促使各社区在土地规划时考虑排碳因素。
It's even launched a belated battle against car-dependent sprawl, with unprecedented rules forcing communities to consider carbon emissions in their land-use plans.
虽然姗姗来迟,但它最后终于叫停了依赖汽车的无规划扩展,并出台全新规定促使各社区在土地规划时考虑排碳因素。
It's even launched a belated battle against car-dependent sprawl, with unprecedented rules forcing communities to consider carbon emissions in their land-use plans.
应用推荐