老师让学生碰碰他的脚趾。
他走上前去,叫唤主人,碰碰他的肩膀,可是他不动,于是,他拿支蜡烛看他。
He stepped forward, and called him by name, and touched his shoulder; but he would not move, so he took the candle and looked at him.
如果男人讲了一个故事,而你与他观点一致,就轻轻碰碰他的胳膊,以表示你理解他。
When a man tells a story and you agree with him, lightly touch him on the arm as you share that you understand.
他完全无力分神去想夏格拉、史那加或是其他的半兽人,他只想要找到主人,只想要再看看他的脸、再碰碰他的手。
He cared no longer for Shagrat or Snaga or any other orc that was ever spawned. He longed only for his master, for one sight of his face or one touch of his hand.
奥特每天晚上都去那儿去守着,你知道,他只是想碰碰运气!
Otter goes there every night and watches—on the chance, you know, just on the chance!
他告诉她,他大喊一声只是为了碰碰运气。
你去碰碰看,他也许在家。
他在另一个城市碰碰运气。
亨利觉得他应该碰碰她的肩头,或者用什么方式传递某种保证,但他知道妻子心里明白这些安抚的动作不过是动作罢了。
Henry felt that he should touch her shoulder or offer some other sort of reassurance, but he knew she would understand that he was just going through the motions.
他不会向左点头,也不会碰碰手肘告诉我们,也不会在我们耳边“嘘”。
There's no nod to the left, no telling elbow poke in our side or "psst" in our ear.
他碰碰我的胳膊,用拐杖指着天空。
几朵参差不齐的云彩漂浮在上空,薄纱般闪动的星星,他的心砰砰跳着,碰碰跳着。
A few ragged clouds overhead, a gauze of stars, his heart pumping, pumping.
他那6英尺7英尺的大个头就坐在我的身体旁边,不时会碰碰我的手臂和胸口。
琼斯真令人讨厌。看戏中,每当演员说到引人发笑时,他总是用胳膊肘来碰碰我。
Jones is tiresome. Throughout the play he kept digging me in the ribs whenever anyone said anything remotely funny.
他高兴地心头碰碰直跳。
他来到北京,想碰碰运气。
他已不止一次为难我,因此下次他求我帮助时,我也让他碰碰钉子。
He'd let me down more than once so the next time he asked me for a favour I gave him the brush off.
当他在铁桥下阴凉处干活时,随手把淘金盘浸入河沙中淘了淘,想碰碰运气。
While working in the shadow of the iron bridge, he tried his luck by dipping a pan into the river sand.
因为他是个常客,所以他走得很流畅,没有一点磕磕碰碰的感觉。
Because he 's a regular, so he went very smoothly, without a bump in the road.
在下午,快结束时,他意识到卡斯特桥没有哪个农场主需要农场经理,甚或是一个牧羊人,他决定第二天到另一个集市去碰碰运气。
But when he realized by late afternoon that none of the farmers at Casterbridge wanted a farm manager, or even a shepherd, he decided to try his luck at another fair the next day.
他已不止一次难为我,因此下次他求我帮助时,我也让他碰碰钉子。
He'd let me down more than once so the next time he asked me for a favour I gave him the brush -off.
欧内斯特·亨利森是西里西亚人,他四处漂泊,最后来到纽伦堡,想靠制造锡人来碰碰运气。
Ernst Heinrichsen was a Silesian who got stranded in Nuremberg during his wandering years and decided to try his luck at making tin soldiers.
欧内斯特·亨利森是西里西亚人,他四处漂泊,最后来到纽伦堡,想靠制造锡人来碰碰运气。
Ernst Heinrichsen was a Silesian who got stranded in Nuremberg during his wandering years and decided to try his luck at making tin soldiers.
应用推荐