这种不寻常的动态变化要求尽早重构破产国家的债务。
This perverse dynamic argues for a restructuring of insolvent countries’ debts sooner rather than later.
津巴布韦的债务是其GDP的282.60%,这是一个破产国家。
然而不仅仅是要修订选举权,德国的真正意图在于对条约规定的破产国家和财政救助基金形成永久性的变更。
Yet more than just amending voting rights, Germany's real goal is to create a permanent means of restructuring the debts of bust countries and a bail-out fund that is treaty-based.
为强制破产国家的债权国分担损失而实行了一项永久性的设施和步骤,而被提名的继任者呼吁修改条约使之成为法律条文。
The proposed successor, a permanent facility plus procedures to impose losses on creditors of insolvent countries, needs a treaty revision to pass constitutional muster.
欧洲稳定机制将支付能力危机同流动性危机区分开来;破产国家的债券持有人预计要分担损失,但此项规定到2013年后才会生效。
The mechanism distinguishes a “solvency” crisis from a “liquidity” one, with bondholders in insolvent countries expected to take the brunt of losses, but does not come into force until 2013.
欧洲稳定机制将支付能力危机同流动性危机区分开来;破产国家的债券持有人预计要分担损失,但此项规定到2013年后才会生效。
The mechanism distinguishes a "solvency" crisis from a "liquidity" one, with bondholders in insolvent countries expected to take the brunt of losses, but does not come into force until 2013.
冰岛是第一个在信贷紧缩中破产的国家。
Iceland, the first nation to go bankrupt in the credit crunch.
希腊面临着国家破产的威胁。
在信用危机第一个破产的国家冰岛最近提出了申请。
Iceland, the first nation to go bankrupt in the credit crunch, recently applied.
他一直以来对导致国家破产的额外雇工进行了尖锐的批评。
He has been withering in his criticism of the featherbedding that has bankrupted the state.
在一些国家,破产意味着社会性死亡,而在美国,特别是在硅谷,失败则是荣耀的勋章。
In some countries bankruptcy spells social death. In America, particularly in Silicon Valley, it is a badge of honour.
根据欧盟法,公司能请求在某个其具有“主要利益中心”的国家申请破产,债权人将努力争取避免这些最坏的制度。
According to European Union law, a company can request to file for bankruptcy in the country where it has its "centre of main interest", and creditors will fight to avoid the worst regimes.
出于对破产或国家救市可能让自己血本无归这种风险的担忧,他们突然就要求银行要持有远高于现在的资本资产比。
So worried were they about the risk of being wiped out in a bankruptcy or a state rescue that they suddenly started to demand that banks hold much more capital against their assets.
国家不想看到更多的破产。
税收增加,预算更好看,国家破产的担忧减少。
Tax revenues go up, budgets look better, and fears of state bankruptcies recede.
困扰着市场的问题——同时也引发了人们在一月份大肆谈论国家破产——是所有这些拯救计划将花费多少,财政部是否有财政能力支付这些开销。
The questions bothering the markets-and prompting feverish talk in January about national bankruptcy-is how costly all this will prove, and whether the Treasury has the fiscal capacity to pay for it.
我们的公共财务是透明的,所以我们不用害怕会突然陷入国家破产的局面。
Our public finances are transparent, so we will not slide into national bankruptcy inadvertently.
你真愿意在一种模式的基础上冒国家破产的风险吗?
Are you really willing to risk national insolvency on the basis of a model?
严格来说,半数国家的企业是破产的;约15%的冰岛人是负资产。
Half the country's businesses are technically insolvent; some 15% of Icelanders are in negative equity.
最近,他们加入了欧洲的赤字鹰派的行列,呼吁进一步削减支出来防止国家破产—一个金融市场已经贴现的威胁。
Most recently, they have joined European deficit hawks in calling for further spending cuts to prevent national insolvency - a threat that financial markets have discounted.
另一种方案就是国家破产。
虽然他也同意在欧元区的国家破产之前应当施加援手,然而肯定不会现在就行动。
Although he has conceded that euro-area countries might be bailed out before they go bust, he will not be drawn on how.
破产更加具有争议性,国家州长协会强烈反对这个方案。
Bankruptcy is even more controversial. The National Governors Association (NGA) opposes the idea fervently.
但是没人意料到时局能发生多大的改变,没人知道欧元区内有哪个国家能被公认为破产,又有哪个国家的债务能永远零风险。
But no one knew how far the landscape had changed: which euro-zone countries would be allowed to go bust? Which debt remained risk-free?
破产过程将会更加的复杂随着通用在全球设厂,并且从前景看这些子公司或许必须同时在其他国家申请破产。
A bankruptcy process would be further complicated by G.M. 's sprawling global nature - and by the prospect that its subsidiaries might have to simultaneously file for bankruptcy in other countries.
有破产风险的国家日益增多。
The list of countries at risk of bankruptcy is increasing by the day.
欧元区小型国家破产的直接风险是可掌控的。
The direct danger to banks from small euro-zone countries going bust is manageable.
至此,这个国家如何逃出破产的死亡漩涡,人们很难想象。
At this point it's hard to see how the nation can escape from this death spiral into default.
至此,这个国家如何逃出破产的死亡漩涡,人们很难想象。
At this point it's hard to see how the nation can escape from this death spiral into default.
应用推荐