长时间以来,印尼砍伐雨林就被视为是温室气体排放、甚而全球变暖的主要黑手。
Indonesia's logging of its rainforests has long been identified as a big contributor to the world's emissions of greenhouse gases (GHGs), and hence to global warming.
即使在亚洲,虽然目前还没有叶枯病,但种植新的橡胶树就得砍伐雨林,是公众不赞成的。
Even in Asia, currently blight-free, planting new rubber trees often means cutting down rainforest, to general disapproval.
在印度尼西亚,砍伐雨林是为了种植棕榈树,获取棕榈油,这是生物燃料的组成部分。
In Indonesia, rain forests are felled to plant palms for the palm oil, which is a component of biofuels.
雨林已在减少,我们砍伐雨林的速度是这么地快,每年因雨林消失造成25%的人为二氧化碳排放,其排放量超过了飞机,火车和汽车排放量的总和。
Already, we are chopping them down so fast that it is causing 25 percent of man-made carbon emissions every year — more than planes, trains and automobiles combined.
我们正在砍伐掉雨林。
雨林在小规模的砍伐后很容易再生。
对巴西雨林过去的评估已使用卫星图像来记录被砍伐的地区,那里的农民和牧场主把所有的树都砍光并烧掉了。
Past assessments of the Brazilian rain forest have used satellite images to tally deforested areas, where farmers and ranchers have clear-cut and burned all the trees.
从巴西到印度尼西亚,雨林正在以极快的速度被砍伐和烧掉,到2050年它们将很可能从地球表面消失。
Rainforests are being cut and burned from Brazil to Indonesia at such a rate that they could well disappear from the earth's surface before the year 2050.
对亚马逊雨林的砍伐与焚烧被认为造成了约20%的全球二氧化碳排放,使得巴西成为了全球第四大温室气体排放者。
Cutting and burning of the Amazon forest is calculated to cause 20 percent of global carbon dioxide emissions, making Brazil the fourth-biggest greenhouse gas polluter.
亚马逊雨林的大规模砍伐使得当地的循环和冷凝蒸发遭到干扰,增加了地球的肺将变成稀疏草原的可能性。
Deforestation of the Amazon rain forest disrupts regional cycles of evaporation and condensation, raising the possibility that Earth's lungs could become a savanna.
巴西国家太空研究所(INPE)说,亚马逊热带雨林的森林砍伐量在过去12个月间增加了15%。
Deforestation in Brazil's Amazon increased by 15 percent during the past 12 months, the National Institute for Space Research (INPE) said.
亚马逊:砍伐树木、采矿、农种植作物和牛肉生产导致全球气候系统重要的稳定器——亚马逊雨林的破坏。
The Amazon: The razing of the Amazonian rainforest, a key stabiliser of the globalclimate system, by logging, mining, crop planting and beef production.
所有人都能在看到热带雨林被砍伐的同时感到失去了什么,但一片生机勃勃的海域和一片死气沉沉的海域从表面看来没什么两样。
Anyone can see a clear-cut rain forest and know that something was lost, but on the surface, a living sea and a dead one look much the same.
好消息是:亚马逊雨林的砍伐速度在减缓。
Good news: the chopping down of the Amazon rainforest continued to slow.
一篇新的报道详细讲诉了非法伐木正在急剧下降,解决非法砍伐世界热带雨林的努力已获得成功。
Efforts to tackle illegal destruction of the world's rainforests have been a success, according to a new report that details a significant fall in unauthorised logging.
棕榈树是一种热带植物。热带地区常常为了扩大棕榈园种植面积而砍伐热带雨林。
Palm trees grow in tropical regions, and tracts of tropical forests are often cleared to make room for plantations to meet export markets.
砍伐密闭型热带雨林可导致每天丧失多达100个物种。
Deforestation of closed tropical rainforests could account for the loss of as.
除了亚马孙河流域的热带雨林,其他地区的许多热带森林也正在受到不断的砍伐。
In addition to8 the Amazon's rain forests, many other forests are being cut down as well.
为防止雨林枯萎的带来的危险,世界银行建议在亚马逊遭到非法砍伐的地区重造4000万公顷的森林。
To reduce the risk of rainforest die-back, the World Bank recommends reforesting 40m hectares of Amazonian land that had been illegally cleared.
我们之所以认为这片老树是原始雨林,是因为我们自己所知道的唯一的管理树木的方式就是把树砍掉,而这里没有明显的砍伐痕迹。
We assumed that this growth of old trees is pristine rain forest because the only way we know how to manage a forest is to clear the trees, and these weren't clear-cut.
此外,雨林以极快的速度在被砍伐以建奶牛牧场和种植大豆喂养奶牛。
Additionally, rainforests are being cut down at an extremely rapid rate to both pasture cows and grow soybeans to feed cows.
这个主题非常接近巴西的心脏——亚马逊雨林之家,最近那里的森林砍伐量一直在下降。
That's a topic very close to the heart of Brazil, home of the Amazon rainforest, where the destruction has been falling recently.
这就意味需要设法进口饲养猪的谷物,因此就会需要砍伐巴西的热带雨林进行农场的建设,而这样的就导致了金砖四国之间的冲突。
That means finding a way to feed all those pigs with grain imported from land cut from the Brazilian rainforest, leading to conflict within the BRICs.
随着热带雨林的大量砍伐,濒危物种在全球范围内正频临灭绝,海洋捕捞也使得海洋物种持续消失。
With rainforests being clear-cut in tropical countries, endangered species nearing extinction around the world, and the seas steadily being fished out, the ministers agreed it was time to take action.
自2003年至2009年间,亚马逊州的森林砍伐率下降了70%,它拯救了巴西自身。亚马逊州是巴西森林覆盖率最高的地区,甚至拥有比其他任何国家都多的热带雨林。
Between 2003 and 2009, the deforestation rate of Amazonas, Brazil's most forested state, which has more rainforest than any country save Brazil itself, dropped by 70%.
约20%的巴西热带雨林已遭破坏,巴西75%的温室气体排放是因植被燃烧和砍伐后残木的腐烂而产生的。
About 20% of the Brazilian rainforest has already been destroyed, and 75% of Brazil's greenhouse gas emissions are estimated to come from forest clearing as vegetation burns and felled trees rot.
约20%的巴西热带雨林已遭破坏,巴西75%的温室气体排放是因植被燃烧和砍伐后残木的腐烂而产生的。
About 20% of the Brazilian rainforest has already been destroyed, and 75% of Brazil's greenhouse gas emissions are estimated to come from forest clearing as vegetation burns and felled trees rot.
应用推荐