你可以在你的手机上运行一个即时通讯软件,即便是XMPP这样臃肿的协议算下来其成本也只是短信费用的一部分。
You can run an instant messaging client on your phone, and even a protocol as bloated as XMPP works out to be a fraction of the cost per message of SMS.
在巴基斯坦,短信也许是大范围交流的最有效方式:三分之二的巴基斯坦人拥有一部手机,而且短信的费用在全世界都是最便宜的。
Texting is perhaps the most effective means of mass communication in Pakistan: two of every three Pakistanis have a mobile phone and the cost of sending an SMS is among the cheapest in the world.
它包括从短信、语音邮件和手机上的通话记录,到电话账单的离奇费用,再到电子邮件等,林林总总,不一而足。
That means everything from text messages, voice mails, and calls on acellphone to mysterious charges on a phone bill to emails.
短信通道代码还有额外的费用。
“人们习惯于在手机上为内容和服务支付一定的费用,无论是短信、下载、铃声还是壁纸,”他说。
"People are used to paying something for content and services on a mobile phone, whether it's a text message or a download or ringtone or wallpaper," he says.
更少的通话并不一定代表着更少的电话使用,根据Nielsen的调查,手机用户为短信支付的费用却在同期快速增长,最近更是超过了每月700条。
Less talking does not necessarily mean less phone use. According to Nielsen the number of paid texts per subscriber has grown rapidly over the same period, recently surpassing 700 per month.
就在去年八月,俄罗斯就上演了一场诱骗android系统手机用户安装恶意软件的骗局,并且使用短信服务直接发送信息到某一个号码上而产生了额外的手机费用。
Last August, a scam in Russia tricked users into installing malicious software on Android phones, and using the SMS functionality to send messages to a number that charged a premium fee.
一开始我还不太明白,要知道,在美国,手机的用法不太一样,几乎没有“按话务量多少来计费”的作法,大多数人都是签一个6个月或是一年的合同,很多合同不包括免费的短信服务;而且,不管你打没打电话,每月也得交固定的费用,手机只是使打电话变得更容易一些。
See, in America cellphones work a little differently. There are very few "pay-as-you-go" plans, so most people sign a contract for a six-month or one-year plan.
但是,随着短信对改善治疗效果和减少医疗费用的作用越来越突出,医生们也许将用短信来下医嘱。
But when it comes to improving outcomes and reducing costs, text messages would seem to be just what the doctor ordered.
国际长话话费很便宜,抄录好的语音邮件可以免费转发到你的电子邮箱中去,你可以方便的对电话录音,而且收取短信无需费用。
International calls are cheap, transcribed voicemails that are forwarded to your email are free, you can easily record calls, and you don't need to pay for SMS messages you receive.
我们的日常生活充斥着工作,家务,义务,需要清洗的碗筷,脏了的衣服,还有来电,短信,因特网,电子邮件,高昂的燃气费用,走低的股市以及很多我们不得不做的事情。
Our days are packed with work, chores, obligations, dirty dishes, laundry, phone calls, text messages, the Internet, e-mails, high gas prices, low stock prices and more to do than we want to.
在肯尼亚,咖啡种植者经常通过短信支付工人工资,在坦桑尼亚,沃达丰的客户用短信,用给国家电业费用。
In Kenya, coffee growers routinely pay their field workers by text message, and in Tanzania, Vodafone customers pay the national electric utility, Luku, by text.
这项漫游费封顶政策将自今年7月1日起开始实施,实施后的漫游封顶费用为呼出漫游0.49欧元每分钟,接听漫游0.24欧元每分钟,另外这项政 策还对短信和数据流量的漫游封顶费用进行了限定。
The caps, which will be enforced as of July 1, top out at 0.49 euros ($0.59) per minute for an outgoing call and 0.24 euros ($0.29) for incoming calls, with both data and messaging also having limits.
虽说利用发送短信来促进工作效率并不是件复杂的事情,但却能节省大笔费用。
Using texting to boost efficiency is not rocket science, but big savings can be achieved.
这可以为公司带来需要做很多大的国际短信的费用节省。
This can bring big cost savings for companies that need to do a lot of international text ing.
最昂贵的费用是比利时运营商所定的,在某些情况下发送一条短信他们收取顾客80分。
The most exorbitant fees were set by Belgian operators, who charged customers80 cents in some instances to send a text.
“博爱会贵宾服务中心”在完成订房及费用支付手续后以手机短信形式进行确认通知。
The service center will inform you through the cell-phone short message after complete the procedures of booking and payment.
人们很快就爱上了这个费用便宜、简单易学的交流方式,短信流量越来越大。
People quickly fall in love with this communication way which is cheap and easy to learn, so SMS is increasing.
人们很快就爱上了这个费用便宜、简单易学的交流方式,短信流量越来越大。
People quickly fall in love with this communication way which is cheap and easy to learn, so SMS is increasing.
应用推荐