在所有与供应商和销售商进行业务往来的合同文本中应包含标准的知识产权条款。
Standard IP protections clauses should be included in all contractual documentation for doing business with suppliers and distributors.
服务条款决定了在网上提供服务的公司如何与你联系,如何使用你的个人信息和知识产权。
Terms of service policies dictate how companies doing business on the Internet interact with you and how they will use your personal information and intellectual properties.
而且还招来了很多没有预料到的产品债务。 用户很难确定GPL协议下的产品是否侵犯第三方知识产权,就连GPL都很难解释它旗下软件的所有权是否真的符合GPL条款。
Furthermore, it could be difficult to determine whether open source software infringes on third-party intellectual property rights, McAfee said.
Facebook的使用条款规定,用户禁止上传违反第三方知识产权的资料。
Facebook's terms of use says that users are prohibited from uploading material that violates another party's intellectual property rights.
为符合世界贸易组织知识产权保护协议还增加了一条“特许销售”的条款。
A clause on "licensed sales" was added in order to conform with WTO agreement on intellectual property rights.
特许条款和许可谈判是公司之间的商务事宜,不应在ETSI内部进行。技术组织不适合讨论知识产权事宜。
Specific licensing terms and negotiations are commercial issues between the companies and shall not be addressed within ETSI. Technical Bodies are not the appropriate place to discuss IPR issues.
第三部分是对知识产权许可协议中常见的限制竞争条款的具体分析;
The third partanalyzes specifically common competition-restricting provisions of theintellectual property license agreement.
在美国,在知识产权法“正当使用”条款下,用于个人使用的拷贝已是普遍许可的。
In the United States, copying for personal use has generally been permitted under "fair use" provisions of copyright law.
在美国,在知识产权法“正当使用”条款下,用于个人使用的拷贝已是普遍许可的。
In the United States, copying for personal use has generally been permitted under "fair use" provisions of copyright law.
应用推荐