女人的眨眼次数几乎是男人的两倍。
结果右眼的眨眼次数明显少于左眼(P<0.01)。
Results Blink times of the right eye are fewer than those of the left eye(P<0.01).
研究表明,当我们盯着电脑的时候,我们眨眼睛的次数太少了。这是引起视疲劳的主要原因。
Research shows we blink far less often when staring at a computer, and that's a major contributor to eyestrain.
所以说眨眼频率(次数的多少)本身有着诸多意义,但是这些眨眼发生的间隔将是怎样的呢?那也许是有些随机的吧,是不?
Okay, so blink frequency (how many) have piles of meaning all on their own, but what about the spacing of when those blinks happen? That's probably kind of random, right?
女人眨眼的次数是男人的两倍。
长时间看显示屏,就和阅读或做其他近距离工作一样,通常会使你的眼睛眨眼的次数变少。
Often, when using a VDT for long periods of time, just as when reading or doing other close work, you blink less often than normal.
在显示屏旁边贴一张纸,写着眨眼睛!来提醒自己。研究表明,当我们盯着电脑的时候,我们眨眼睛的次数太少了。这是引起视疲劳的主要原因。
Post a reminder near your screen that says blink! Research shows we blink far less often when staring at a computer, and that's a major contributor to eyestrain.
在显示屏旁边贴一张纸,写着眨眼睛!来提醒自己。研究表明,当我们盯着电脑的时候,我们眨眼睛的次数太少了。这是引起视疲劳的主要原因。
Post a reminder near your screen that says blink! Research shows we blink far less often when staring at a computer, and that's a major contributor to eyestrain.
应用推荐