我们对化石燃料的依赖如此之深,已经排放到大气中的二氧化碳又是如此之多,以至于许多专家一致认为,目前情况下全球变暖是不可避免的。
Such is our dependence on fossil fuels, and such is the volume of carbon dioxide already released into the atmosphere, that many experts agree that significant global warming is now inevitable.
如果目前的全球变暖趋势继续下去,到2030年国家冰川公园就再也见不到冰川了。
If current global warming trends continue, there will be no glaciers left in glacier National Park by 2030.
该法案目前的形式将迫使污染工业稳定地减少碳及其它导致全球变暖的温室气体排放。
The bill in its current form would force polluting industries to reduce steadily their emissions of carbon and the other greenhouse gases that cause global warming.
而此次全体居民已经开始离弃家园似乎是首次目前全球变暖造成的后果。
But this appears to be the first time that an entire people have started leaving their homes as a result of current global warming.
科学家称,这一发现既让人惊讶,同时也令人担忧。因为他们认为,全球变暖的趋势目前正在影响着暴风雨的发生,这种情况并不是要等到遥远的未来才会出现。
Scientists call the findings both surprising and "alarming," because they suggest global warming is influencing storms now — rather than in the distant future.
它们希望富国承诺削减的排放量大大高于它们目前承诺的削减量。 它们认为非洲国家对全球变暖的责任最小,所承受的伤害却最大。
They want rich nations to commit to much bigger cuts in their emissions than they have so far, arguing that African countries will suffer most from global warming yet are least responsible.
目前,世界卫生组织并没有明确地把全球气侯变暖问题提到其公共活动中。但是发言人柯蒂尼称将会有所变化。
Right now, the WHO is not explicitly raising the issue of global warming in its public activities, but spokesman Cordingly says that is about to change.
在我们蒙大拿州的国家冰川公园中,1850年时有150块冰川,而现在其中的26块正在慢慢消融,如果全球变暖的速度仍以目前的速度增长,这些冰川预计将于2030年完全消失。
In our own glacier National Park in Montana, only 26 named glaciers remain out of the 150 known in 1850. They are predicted to be completely gone by 2030 if current warming continues at the same rate.
不过就目前来看,在这一点上它的表现并不好,而全球变暖问题有可能令其有所改变。
At present, however, it's not doing too well on that score. Global warming could change that.
有人声称,到目前为止,邮件里并没有表示作者不相信人类活动引起全球变暖和捏造起所有事件的内容。
There is nothing in the e-mails so far to suggest that the authors do not believe in man-made global warming and are making the whole thing up, as some have been claiming.
不过目前那里的环境基本上没受过污染,除了全球气候变暖正在扩大的影响。
The environment is largely unspoiled but global warming is having a rapid impact.
事实上,目前几乎每辆美国汽车和卡车都采用了氢氯氟化碳(hydrofluorocarbon)制冷剂。 与全球变暖潜力值为1400的HFC-1234yf款相比,HFC-134a 款采用的新型制冷剂全球变暖潜力值仅有4分之差。
The HFC (hydrofluorocarbon) refrigerant currently used in virtually every American model car and truck, HFC-134a, has a GWP of 1, 400 compared to the new refrigerant's (HFC-1234yf) GWP of just four.
全球慈善论坛(GHF)组织的最新报告显示,全球气候变暖可能是目前人类面临的最大威胁之一,已导致31.5万人死亡,并造成总值高达1250亿美元的财政损失。
According to a new global Humanitarian Forum (GHF) report, global warming may be one of the deadliest threats to man yet.
有人声称,到目前为止,邮件里并没有表示作者不相信人类活动引起全球变暖和捏造起所有事件的内容。
There is nothing in thee-mails so far to suggest that the authors do not believe in man-made global warming and are making the whole thing up, as some have been claiming.
“由于全球变暖,这已是大堡礁在过去18年来第三次出现大规模的珊瑚白化现象。目前的状况比我们以前所了解的更为极端”。
This year is the third time in 18 years that the Great Barrier Reef has experienced mass bleaching due to global warming, and the current event is much more extreme than we've measured before.
“由于全球变暖,这已是大堡礁在过去18年来第三次出现大规模的珊瑚白化现象。目前的状况比我们以前所了解的更为极端”。
Thiss year is the third time in 18 years that the Great Barrier Reef has experienced mass bleaching due to global warming, and the current event is much more extreme than we've measured before.
目前的首要问题已经变成更具灾难性的人为的金融“全球变暖”。
The priority now shifts to this more disastrous man-made financial global overheating.
目前的共识是,在全球变暖的几乎所有方面,人类活动是最可能的原因。
The consensus is that human activity is, in almost all aspects of global warming, the most likely cause.
大气环境污染因素目前,环境污染的日趋严重已构成一全球性重大问题,同时也是导致全球变暖的主要因素之一。
Environmental factors present in the atmosphere, increasing environmental pollution has posed a major global problem, but also lead to global warming, one of the main factors.
目前,由温室气体排放造成的全球气候变暖问题日益引起国际社会的普遍关注。
At present, global warming which is caused by the greenhouse gas emissions is causing a lot of attentions from international community.
因此在全球气候变暖的大环境下,针对目前渤海工业活动处于蓬勃发展阶段,加强海冰灾害的防范能力仍然必不可少。
As global climate warming and the flourish of industrial activity in Bohai sea, the improved of the preventing and manage ability in sea ice disaster is very indispensable.
结果发现,在全球规模上减缓气候变暖最简单而且最便宜的方法是停止砍伐森林,这些森林有助于控制目前的气候。
And the simplest and cheapest way to slow global warming on a planetary scale, it turns out, is simply to stop cutting down the forests helping control today's climate.
一著名植物学家星期二说,全球变暖正把数千植物品种推向濒临绝种的边缘,而那些已处于极端境地的物种目前的状况是最危险的。
Thousands of plant species are being pushed to the brink of extinction by global warming, and those already at the extremes are in the greatest danger, a leading botanist said on Tuesday.
就目前来看,相对于全球变暖的速度,人类的减排行动实在是太慢了,这些努力能在多大程度上起到作用还不得而知。
Regarding the pace of global warming at present, humanity's response to the situation is still too slow, and the extent to which these efforts will have an effect is still unknown.
由于大气中温室气体浓度的升高引起的全球变暖已成为目前人类面临的严峻挑战。
The rising of greenhouse gas concentration caused global warming, which has become a challenge for human.
由于大气中温室气体浓度的升高引起的全球变暖已成为目前人类面临的严峻挑战。
The rising of greenhouse gas concentration caused global warming, which has become a challenge for human.
应用推荐