一旦保护层丧失,皮肤的整体屏障就受到破坏,皮肤变干——这意味着皮肤会开裂、起皮、发痒、灼痛、刺痛或各种组合的情况,“科兰驰菲尔德说。”
"Once that protection is lost, and the integrity of the skin barrier disrupted, skin becomes dry - which means it can crack, peel, itch, burn, sting, or any combination," says Crutchfield.
皮埃尔·德·顾拜旦,这位年轻的法国人的观点和想法今天依然适用,接下来的内容将毫无疑问的帮助我们知道并且理解这些内容。
The following pages will undoubtedly help us to know and understand even better how the visions and ideas of the young Frenchman Pierre de Coubertin still remain relevant today.
一旦它们到达海藻下方,吃死皮的清洁鱼就赶来。
As soon as they get under those rafts of kelp, the exfoliating cleaner fish come.
皮埃尔-顾拜旦,现代奥林匹克运动的奠基人,认为奥运会应该是力量,精神和意志的盛会。
Pierre de Coubertin, the founder of the modern Olympics, conceived of the Games as a global melding of body, will and mind.
仔细设计切口,以避免窄皮桥的形成,一旦形成将会造成皮肤坏死和潜在的并发症。
Previous incisions may need to be incorporated in order to avoid creating narrow skin Bridges which are susceptible to skin necrosis and potential wound complications.
法国皮尔德。顾拜旦男爵在环游世界中向人们呼吁现代奥运会的必要性,并受到热情支持。
The French Baron pierre de Coubertin travelled throughout, the world to talk about his idea for modern Olympics, and the idea was generally received with enthusiasm.
一旦你自己算算,就很明显,你宁愿把自己交给大灰狼,也不能让别人用保护你的方式扒你的皮。
Once you do the math, it becomes clear that you're better off taking your chances on the Wolf than signing up for a guaranteed skinning by your protector.
法国人巴隆·皮耶尔·德·顾拜旦(1863-1937)将奥运会重新引入了现代世界。
The man who re-introduced the Olympic Games to the modern world was Baron Pierre de Coubertin (1863-1937) of France.
一个良好的记忆是需要我们一旦说谎,观察皮埃尔·科尔内耶,17世纪的法国。
A good memory is needed once we have lied, observed Pierre Corneille, the 17th-century French tragedian.
著名的日记,塞缪尔·佩皮斯(发音人),一旦英格兰头”“海军,保持对1660- 1669年期间是可用的网络博客的形式。 菲尔?。
The famous diary that Samuel Pepys (pronounced PEEPS), once the head of England's Navy, kept during the yea 1660-1669 is being made available online in the form of a weblog.
在高海拔和低气温的环境下,水有时并不结冰,而是处于一种不稳定的状态,一旦有像皮托管那样的固体物质从中经过,水会附着在其表面闪冻成冰。
At high altitude and low temperatures, water sometimes doesn't freeze. Instead, it hovers, but as soon as something solid — like a pitot tube — flies through it, the water flash-freezes to form ice.
对奥林匹克运动会来说,参与比取胜更重要; 对人生而言,重要的决不是凯旋,而是战斗。(皮埃尔·德·顾拜旦)
The most important thing in the Olympic Games is not winning but taking part; the essential thing in life is not conquering but fighting well. (Pierre de Coubertin)
无论是古代奥运会还是皮埃尔·顾拜旦创立的现代奥运会,文化和体育都是奥林匹克运动不可分割的两个方面。
Based on the ancient history of the Olympic Games and their revival by Baron Pierre DE Coubertin, culture and sport have become two inseparable dimensions for the Olympic Movement.
无论是古代奥运会还是皮埃尔·顾拜旦创立的现代奥运会,文化和体育都是奥林匹克运动不可分割的两个方面。
Based on the ancient history of the Olympic Games and their revival by Baron Pierre DE Coubertin, culture and sport have become two inseparable dimensions for the Olympic Movement.
应用推荐