目的建立一种不同程度的脊髓损伤动物模型。
OBJECTIVE: To investigate a animal model of spinal cord injury in different degrees of impact.
实验组的脊髓损伤较轻,神经元细胞大致正常。
In the experimental group, the spinal injury was lighter, and most of the neural cells were normal.
通向以干细胞为基础的脊髓损伤疗法的道路目前还不甚明朗。
The path to stem cell based therapy for spinal cord injury is not a clear one.
您的脊髓损伤。
位于肯尼亚内罗毕的脊髓损伤医院是东非唯一一家为脊髓损伤者提供服务的医院。
The Spinal Injury hospital located in Nairobi, Kenya is the only hospital in East Africa catering to people living with SCIs.
脊髓损伤是一种致残率很高的疾病,建立理想的脊髓损伤模型对于实验研究尤为重要。
Spinal cord injury is a kind of deformity disease with high incidence, so establishing an ideal experimental model of spinal cord injury is very important.
结论:MRI为非创伤性的脊髓损伤检查方法,准确有效,可为临床确定治疗方案提供依据。
Conclusion: MRI is a non-traumatic examine method for spinal cord injury which is accurate and effective so that it provides basis for determining treatment.
当既定的脊髓损伤个人送往医院的过程或因疾病,医院需要管理团队都严重状况和脊髓损伤。
When an individual with established SCI is admitted to hospital for a procedure or because of illness, hospital teams need to manage both the acute condition and the spinal cord injury.
亚特兰大一家医院的医生表示,他们已经对第一名病人进行了研究,使用干细胞来治疗一些严重的脊髓损伤。
Doctors at a hospital in the city of Atlanta say they have their first patient for the study which will involve the use of stem cells to treat severe spinal injuries.
研究结果还显示了,对于黑人儿童的一些未知原因,研究们写道,“他们的脊髓损伤风险要高于其他儿童。”
The study also shows that, for unknown reasons, black children "are at increased risk of spinal cord injury compared with other RACES," write the researchers.
结论当转流量达到腹主动脉近端原血流量的70%时主动脉转流能较好地防止腹主动脉阻断1小时所造成的脊髓损伤。
Conclusion the spinal cord injury caused by abdominal aorta occlusion for 1 hour could be well prevented when the flow of aortic bypass was up to 70% of the volume of abdominal aorta flow.
虽然其他研究人员也已经在完全的脊髓损伤患者身上引起了相同的腿部动作,但他们还没有达到我们的研究中所做到的完全的承载重量和持续的步伐。
While other researchers have elicited similar leg movements in people with complete spinal injuries, they have not achieved full weight-bearing and sustained stepping as we have in our study.
神经纤维没法沿着损伤的脊髓生长,因为伤处有疤痕组织阻挡。
Nerve fibers can't grow along injured spinal cords because scar tissue gets in the way.
这样脊髓损伤——形成瘫痪的一个常见成因,并不会影响到这些神经。
So spinal damage, a common cause of paralysis, does not affect these nerves.
美国食品和药物管理局已经许可了杰龙使用那种饱受争议的细胞为患有脊髓损伤的人治疗伤痛。
The Food and Drug Administration has given a license to Geron to use the controversial cells to treat people with spinal injuries.
克隆技术很有希望产生烧伤和其它事故受害者所需的再生肌肤、软骨和骨头组织,以及治疗脊髓损伤的神经组织。
It held great promise for producing replacement skin, cartilage, and bone tissue for burn and accident victims, and nerve tissue to treat spinal cord injuries.
对于神经损伤,慢性的后背或腿脚疼痛,甚至癫痫发作和帕金森症,这种智能芯片都能潜在地对抗几乎所有关联到疼痛和脊髓的任何疾病。
Nerve damage, chronic back or leg pain - even epileptic seizures and Parkinson's disease: the smart chip could potentially address almost any problem associated with pain and the spinal cord.
包括脊髓损伤的运动员,现代残疾人奥运会邀请有视觉缺陷、大脑性麻痹症以及截肢患者等参加比赛。
As well as athletes who have suffered spinal injuries, the modern Paralympics invites competitors with visual impairment, athletes with cerebral palsy, and amputees to participate in the games.
正在进行人体前期试验的干细胞疗法,可以通过干细胞替代的方式,治疗脊髓损伤、眼盲和其他疾病。
Stem cell therapy, which is entering early-stage human trials, turns stem cells into other cell types, like healthy nerve cells, to treat spinal cord injury, blindness and other ailments.
为了安全,有8 -10个严重脊髓损伤的患者将纳入治疗试验。
Between eight and ten patients with severe spinal-cord injuries will be recruited to test this treatment for safety.
威尔逊研究该项技术并不仅仅是为了发送超感官的邮件,其背后有着更深远的目标——帮助那些由于中风或者脊髓损伤而失去了沟通能力的人。
Beyond extrasensory tweets, Wilson's deeper ambition for the technology is to help people who have lost the ability to communicate, whether from a stroke or a spinal-cord injury.
残疾人运动开始于二战后的一个英国医院里,当时该项运动被作为战后脊髓损伤军人的一种治疗处理方式。
The Paralympic movement began at a British hospital in the aftermath of the Second World War, when sport was introduced as a therapeutic treatment for returning servicemen with spinal injuries.
国内对后脊髓损伤受害者的治疗问题认识不足,且资源有限,回家对我而言同样是一种巨大的挑战。
Coming from a country where there is not much awareness and resources for dealing with post-spinal cord injured victims, my return home was indeed an enormous challenge.
外科医生首先要排除掉脑损伤、脊髓损伤和眼部损伤的病人,让那些病人优先进行相应的救治,其次才是对颅面部损伤的医治。
Physicians examining a facial trauma patient also need to rule out, among other serious injuries, damage to the brain, spinal cord, and eyes.
Geron的实验是关于脊髓损伤导致瘫痪的治疗。
Geron's trial is of a treatment for paralysis caused by damage to the spinal cord.
背景:已往研究表明,神经生长因子微球对脊髓损伤的修复有促进作用。
BACKGROUND: Studies have shown that nerve growth factor microspheres can promote repair of spinal cord injury.
背景:已往研究表明,神经生长因子微球对脊髓损伤的修复有促进作用。
BACKGROUND: Studies have shown that nerve growth factor microspheres can promote repair of spinal cord injury.
应用推荐