去年秋天由世界银行发布的“圈地运动”报告指出,从1990年以来,拉丁美洲的大豆产量的增速已经是美国的两倍了。
Last fall's controversial "land grab" reported by the World Bank noted that, since 1990, Latin American soybean yields grew at twice the speed of America's.
土耳其的增速已经超过了希腊。
这样的增速是欧元区其他国家的两倍。
The rate of growth was also twice as fast as other nations in the zone.
欧洲的增速可能会减慢。
广告的增速也在减慢。
有些种类的增速甚至更快。
如果印度银行保持现在的增速,十年内它也将赶上。
At current growth rates India's Banks will catch up in a decade.
印度的增速最快,但市场规模将仍保持第三。
India will report the fastest growth rate but its market size will remain in third.
贝恩咨询预计下一年该行业的增速将减缓至3%到5%。
去年钢产量增加15%,与2006年的增速基本持平。
Steel production rose by 15% last year, much the same rate of growth as in 2006.
然而,能源需求的增速却比预测的增速高出了四倍。
Instead, energy demand grew four times faster than predicted.
虽然增长速度有所下滑,但是远远高于中国经济8%的增速。
The revenue slowed down a little bit, but it still far outpaced the 8% economic growth rate recorded in 2009.
一些经济学家认为未来25年印度将会比任何大国的增速都要快。
Some economists think India will grow faster than any other large country over the next 25 years.
货币供应量的广泛衡量标准M3的增速加快到了7.6%。
The pace of growth of M3, the broad measure of the money supply, quickened to 7.6%.
就2000年到2009年这十年来说,经济的增速较过去数十年偏低。
Taking the decade between 2000 and 2009 as a whole, growth was slower than in previous decades.
自从1950年,NHS的预算的增速已比英国的经济快1倍。
The NHS budget has grown twice as fast as the British economy since 1950.
较之去年13%和2007年18%的增速,这一增速有所放缓。
That marks a slowdown from 13% growth last year and 18% in 2007.
但是,Chote提醒说,这种“快,快”的增速将会难以为继。
But the "quick, quick" pace would not be sustained, cautioned Mr Chote.
但是这种转移会在繁荣或停滞的背景下发生取决于发达国家的增速。
But whether that shift takes place against a background of prosperity or stagnation depends on the pace of growth in the rich countries.
华尔街将宣扬这样一种观点:第2季度的增速仅仅比预测值低一点点。
Wall Street will be pushing the idea that Q2 growth only missed the consensus forecast by a fraction.
2002年,季风降水减少19%,GDP的增速也从5.8%减到3.8%。
In 2002, when monsoon rains were down by 19%, GDP growth slowed from 5.8% to 3.8%.
这显然不足以带动整体经济:今年德国的增速下滑至2%以下,明年很可能会降到零。
That's clearly not enough to power the whole economy: Germany's growth rate is slipping below 2% this year and is likely to be zero next year.
“有人认为移动商务仍处于雏形,但实际上,市场的增速令人叹为观止,”他说。
"While some think that mobile commerce is still in its infancy, the market is actually growing at impressive rates," he says.
“有人认为移动商务仍处于雏形,但实际上,市场的增速令人叹为观止,”他说。
"While some think that mobile commerce is still in its infancy, the market is actually growing at impressive rates," he says.
应用推荐