一项在美国癌症研究中心年会上公布的大型研究披露,缺乏运动与人体细胞的不稳定生长之间有着紧密联系。
A major study, presented at the American Institute for Cancer Research annual conference, has revealed a strong connection between inactivity and unregulated cell growth.
英国癌症研究所的健康资讯官克莱尔·奈特博士表示,这项研究证明了不运动与癌症的关系。
Dr Claire Knight, health information officer at cancer Research UK, said the findings back up other studies on physical inactivity and cancer.
它们研究了运动可以如何降低两项主要死亡原因的风险,也就是癌症和中风。
They look at how exercise may lower the risk of two major causes of death - cancer and stroke.
研究者们告诫男性,不要把该项研究结果解释成因为害怕得癌或者癌症加剧,而不运动的借口。
The researchers want to caution men against interpreting these findings as an endorsement for not exercising for fear of getting or exacerbating cancer.
一项研究表示,运动可以降低13种癌症的风险。另一项研究表示,中年人可以通过运动降低他们中风的几率。
One study says exercise may lower the risk for 13 types of cancer. Another says that middle-aged people can reduce their chance of having a stroke by exercising.
目前她的情况已经允许她接受5公里长跑运动的训练,她准备参加为英国癌症研究会募集资金的赛跑。
She is even well enough to be training for a 5km run to raise money for Cancer Research UK.
这项研究表明:将运动强度提高至中等以上可以起到预防癌症的良好效果。
This study shows that: The exercise intensity increased to above average can play to prevent cancer with good results.
研究证明,每天慢跑或进行相对剧烈运动半小时以上的人“因患癌症而早逝的概率减少了一半”。
Studies have shown that the relative daily jog or vigorous exercise for half an hour or more people "suffering from cancer reduced by half the probability of premature death."
这是人类首次发现锻练与衰老之间的联系。科学家就2401对双胞胎进行了研究,证明长期缺乏运动将增加患包括心脏病和癌症在内的一系列疾病的风险,运动在人的衰老过程中也起着至关重要的作用。
The study of 2401 twins found that a sedentary lifestyle raises the risk of a range of problems from heart disease to cancer and appears to play a key role in the ageing process.
这是人类首次发现锻练与衰老之间的联系。科学家就2401对双胞胎进行了研究,证明长期缺乏运动将增加患包括心脏病和癌症在内的一系列疾病的风险,运动在人的衰老过程中也起着至关重要的作用。
The study of 2401 twins found that a sedentary lifestyle raises the risk of a range of problems from heart disease to cancer and appears to play a key role in the ageing process.
应用推荐