电刺激瘫痪病人肌肉的注意并不新颖。
The idea of electrically stimulating the muscles of paralysed people is not new.
这个瘫痪病人又挨过了好几年。
高飞博士说他的目标是使瘫痪病人过上正常的生活。
Dr Goffer says that his aim is to enable paralysed people to lead a normal life.
比如,瘫痪病人的手受刺激后就能够抓住并转动门把手。
For example, the hands of paralysed patients have been stimulated to enable them to grasp and turn door knobs.
可灵活拆装的瘫痪病人护理床,它涉及一种床。
A nursing bed which can disassemble and assemble flexibly and used for paralytic relates to a bed.
我是个可怜的瘫痪病人,多年来一直被禁锢在床和沙发上。
I am a poor paralysed fellow who, for many years past, has been confined to a bed or a sofa.
当主医治这瘫痪病人的时候,我们看到这个瘫子能够站起来和行走。
In the healing of the man with the palsy we see a paralysed man caused to rise up and walk.
但是,要重连瘫痪病人的四肢神经使其重换活力,就需要一种大不相同的方法了。
When it comes to rewiring the limbs of paralysed patients in order to reanimate them, however, a very different approach is required.
为婴儿及其父母、卧床不起的老人、手术后及瘫痪病人提供良好睡眠环境的睡具。
A sleeping tool to provide the good sleeping environment for the infant, sickbed old, patient after operation and paralysis patient.
另外,瘫痪病人的大脑大多健康,和健康人一样能发出信号,他们只是被损害阻碍而不能伸展肌肉。
What is more, the brains of people who are paralysed are often healthy and produce the same signals as those in able bodied people - it is just they are blocked by injury from reaching the muscle.
人们最终能得益于能把思想转化成电脑发音词语的无线装置,例如受伤瘫痪病人,中风病人。
People who eventually could benefit from a wireless device that converts thoughts into computer-spoken words include those paralysed by stroke, disease and injury, Prof Greger said.
科学家们正在训练猴子们帮助瘫痪病人做一些简单的事情,如吃饭,收拾房间,甚至能调换电视频道!
Scientists are now training monkeys to help paralyzed persons do simple tasks, such as eating, cleaning the house, and even changing the channel on the TV set!
这意味着从大脑信息可能不排除再度行走瘫痪病人中断-他们还是会需要新的电信号刺激脊髓。
That means interruption of messages from the brain may not preclude paralyzed patients from walking again - they would just need new electrical signals to stimulate the spinal cord.
杰隆正着手停掉(找得到买家也可以出售)用胚胎干细胞来治疗脊髓受损的瘫痪病人的试验项目。
It is ending (or selling, if it can find a buyer) a project that was testing embryonic stem cells as a treatment for people paralysed by injuries to their spinal cords.
如果你的车出了故障,需要步行好几里才能获得帮助,就想想那些多么渴望有机会走路的瘫痪病人吧。
Should you car break down, leaving you miles away from assistance, think of the paraplegic who would love the opportunity to take walk.
并且依靠刺激瘫痪病人腿或胳膊里的神经——这些神经与中央神经系统相分离——很可能产生非常精细的协调动作。
And by stimulating the nerves in the legs or arms of paralysed patients-nerves that have been cut off from the central nervous system-it is possible to create co-ordinated movement of great subtlety.
也许有一天,电脑可以模仿我们的肌肉,向大脑发送信号并接受大脑发出的指令,使瘫痪病人重新行动自如。
Someday, computers may be able to mimic precisely the signals that our muscles send to our brain and vice versa, giving new mobility to paralysis victims.
去年,奥地利的一家名为古戈科技(Guger Technologies)的公司发布了一套应用EEG让瘫痪病人打字的系统。
Last year an Austrian company called Guger Technologies released a system that USES EEG to allow paralysed patients to type.
Greger说,能够最终从“大脑想法—电脑发声语言”无线转换设备受益的人包括:中风瘫痪病人、肌萎缩性脊髓侧索硬化症病人与外伤病人。
People who eventually could benefit from a wireless device that converts thoughts into computer-spoken spoken words include those paralyzed by stroke, Lou Gehrig's disease and trauma, Greger says.
Greger说,能够最终从“大脑想法—电脑发声语言”无线转换设备受益的人包括:中风瘫痪病人、肌萎缩性脊髓侧索硬化症病人与外伤病人。
People who eventually could benefit from a wireless device that converts thoughts into computer-spoken spoken words include those paralyzed by stroke, Lou Gehrig's disease and trauma, Greger says.
应用推荐