他每天对四名病人进行精神分析治疗。
我们仔细绘出了每个病人对这种药物反应的图表。
We carefully plotted each patient's response to the drug on a chart.
这家医院对无须住院的病人提供院外护理。
The hospital provides extramural care to patients who do not need to be admitted.
医生们对女性病人占不到30%深感不安。
Doctors were disturbed that less than 30 percent of the patients were women.
内科医生检查了病人,然后对疾病作出诊断,并开出药方。
The physician examines the patient then diagnoses the disease and prescribes medication.
许多病人也对最初让他们住院的疾病有了更好的了解。
Many patients also gained a better understanding of the illnesses that landed them in the hospital in the first place.
医生们认为,阿司匹林对心脏手术病人有利,因为它可以防止血液增稠和血管堵塞。
The doctors believe aspirin helps heart surgery patients because it can prevent blood from thickening and blood vessels from being blocked.
波尔曼说:“这可能是因为开处方很简单,也很容易,而且只考虑病人当前的情况,无需对其进一步检查。”
"Presumably it's because it's simple and easy to write a prescription and consider a patient case closed rather than investigate further," Polman says.
这位病人对医生很不耐烦。
一位好医生应当对每个病人都有耐心。
她说,如今她会重复嘱咐,甚至对一些病人进行事实核查。
Nowadays, she says, she repeats her instructions and even conducts a reality check with some patients.
几项研究表明,某种药物的疗效往往取决于病人对它的期望。
Several study show that the effectiveness of a certain drug often depends on the patient's expectations of it.
病人对医生产生信任,才能从根本上改变现在的医患关系。
It is patients' trust in doctors that can fundamentally change the current doctor-patient relationship.
由于医生对是否为病人开药有最终决定权,因此反对意见没有理由让人担心。
Since physicians have the final say as to whether to prescribe a medication for a patient, the objection provides no grounds for concern.
医生们认为现在应该对病人们采用一种更加个人化的治疗方案。
Doctors feel that a more individualized approach to patients should now be adopted.
弗洛伊德的病人们的典型家庭结构包括一对父母和两个孩子。
The typical family structure of Freud's patients involved two parents and two children.
这位医生对病人很有耐心。
他说,如果医生告诉病人:“我不会做我认为对你最好的事情,因为我觉得这对马萨诸塞州的医疗预算不利。”那他们可能会失去病人的信任。
He said doctors risked losing the trust of patients if they told patients, "I'm not going to do what I think is best for you because I think it's bad for the healthcare budget in Massachusetts."
那会使他笑起来的,对病人来说,没有比笑更好的事了。
Tha'll make him laugh an' there's not anything as good for ill folk as laughin' is.
它对医生何时和怎样对病人提出器官捐赠的问题也给予了指导。
It also gives advice on how and when doctors should raise the issue of organ donation.
护士对病人进行家访。
这可能在将来对医生治疗病人有帮助。
It may be helpful in the future to doctors treating their patients.
人们对护士表示感谢,因为他们把病人照顾得很好。
People show thanks to nurses because they take good care of patients.
尽管病人是陌生人,护士还是对他付出了很多。
Though the patient was a stranger, the nurse gave so much to him.
他负责倒垃圾、扫地、对医院进行消毒、处理用过的防护服以及给病人送饭。
He was responsible for taking out rubbish, sweeping the floor, disinfecting the hospital, dealing with used protective suits and bringing meals to patients.
卡里比表示,了解大脑对牙医钻头声音的反应可以帮助科学家找到让病人更放松的方法,因为担心去看牙医的病人可能会一直推迟去看牙医。
Understanding how brains reply to the sounds of dentists' drills could help scientists find ways to make patients more relaxed, according to Karibe, because patients who worry about going to the dentist might keep putting off their visits.
医生们对几乎所有病人的期望都有所回应。
The doctors were responding to the expectations of almost all patients.
“好的,”柏林对病人说。
化疗对病人有许多副作用。
化疗对病人有许多副作用。
应用推荐