结论:地尔硫注射液治疗心、脑、肾血管疾病安全、有效。
CONCLUSION: Diltiazem injection is safe and effective in treating cardiac cerebral renal vascular diseases.
红栎树的林分枝的叶子富含鞣酸,甚至可以为毛毛虫提供远离疾病的安全避难所。
Forest stands of red oaks, with their tannin-rich foliage, may even provide caterpillars with safe havens from disease.
到目前为止,接种疫苗是一种简单、安全并有效的方式,可以保护我们免受疾病侵害。
Vaccination is by now a simple, safe and effective way to protect us from the diseases.
尽管基因编辑可能有助于预防疾病,但许多人对于将其用于人类是否合乎安全和道德感到疑惑。
Although gene editing may help to prevent disease, many people are wondering if it is safe and ethical to use it on humans.
我们及我们的伙伴采取了迅速的行动以确保提供安全的水、充分的营养以及可靠的疾病监测。
We and our partners took rapid action to ensure the safety of water, the adequacy of nutrition, and the reliability of disease surveillance.
这些作物都是安全的,他们很耐干旱和疾病,他们持有为更多的人生产更多的粮食的承诺。
These crops are safe, they\\\'re resistant to drought and disease, and they hold the promise of producing more food for more people.
所有上述活动都作用于对卫生安全的一个最大直接威胁:新出现和易流行疾病的暴发。
All of these activities affect one of the greatest direct threats to health security: outbreaks of emerging and epidemic-prone diseases.
这些程序作为主要的控制措施、对保证肉类安全及确定和监测动物疾病发挥了重要作用。
They play a vital role as main control measures to assure meat safety and of course to identify and monitor animal diseases.
就上述疾病中的某些而言,我们已具备强效和安全的药物,可用于开展大规模预防运动。
For some of these diseases, we have powerful and safe medicines for use in mass prevention campaigns.
我们就全球经济危机、气候变化、贫困和疾病以及我们所面临的安全威胁等诸多议题卓有成效地交换了意见。
We had very productive exchanges on issues ranging from the global economic crisis to climate change to poverty and disease to the security threats that confront us.
联合国儿童基金会说,急需食品和安全饮用水,并且警告可能出现像痢疾和霍乱这类由水传播的疾病的大爆发。
UNICEF says there is a crucial need for food and safe drinking water, and is warning of the potential for waterborne disease outbreaks such as diarrhea and cholera.
他们缺乏安全的饮用水、卫生设施、医疗服务,非常容易感染疾病,由于冲突而处境危险。
That means lacking safe water and sanitation, health services, vulnerable to illness and at risk due to the conflict.
一些新出现和有流行倾向的疾病直接威胁到国家和国际安全。
Some emerging and epidemic-prone diseases are direct threats to national and international security.
监督新出现的疾病有助于全球安全。
Surveillance for emerging diseases contributes to global security.
在芽庄,疫苗研究所正在生产包括结核病、破伤风和白喉等疾病在内的该国最常见病的安全疫苗。
In Nha Trang, the Institute of vaccine Research is producing safe vaccines for the country's most common diseases, including tuberculosis, tetanus and diphtheria, among others.
对消费者开展教育以及对食品操作者进行安全食品操作方面的培训,是预防食源性疾病最为重要的干预措施之一。
Education of consumers and training of food handlers in safe food handling is one of the most critical interventions in the prevention of foodborne illnesses.
救援活动的目标是,在数以千计流离失所者目前栖居的临时营地中,预防和控制可能危及生命的疾病,确保安全用水的供应和适当的环境卫生。
The aim is to prevent and control potentially life-threatening diseases and to ensure safe water supply and proper sanitation in temporary camps where thousands of displaced people are now living.
这一新的倡议完全符合2004年FDA的生产安全行动计划尽量减少新鲜农产品消费中出现食源性疾病发病率的目标。
This new initiative is fully consistent with the 2004 FDA produce Safety Action Plan goal of minimizing the incidence of foodborne illness associated with the consumption of fresh produce.
与用于治疗人类疾病的其它一些药物相比,抗菌素一般比较安全。
Antimicrobials are generally relatively safe when compared to other medicines used to treat human disease.
没有任何外来的商品,而疾病却猖獗,安全不能保障。
Few goods come into it from outside, though disease is rampant and security fragile.
儿童基金会说,缺乏安全饮用水和排水设施让成百上千万的人们很容易感染水传播的疾病。
It says lack of safe water and sanitation is putting millions of people at risk from waterborne disease.
但这些可以治疗癌症的物质需要现代的高科技去将它们分离纯化,并且要在实验室重复进行安全测试,还要继续找出能够对抗那种疾病的代替品。
But it takes modern science to isolate the pure compound, test it in the lab, and to go on from there to find new agents to fight disease.
不安全状况会使人们难以进入疾病流行地区,这是一项主要制约因素,尤其是在那些仍然发生病例的国家,即乍得、埃塞俄比亚、马里和南苏丹。
Insecurity, with the resulting lack of access to disease-endemic areas, is a major constraint, especially in countries where cases are still occurring, namely Chad, Ethiopia, Mali and South Sudan.
专家说,不安全的卫生设施和卫生低劣的饮水至少占到全世界疾病的7%,全世界儿童死亡人数的近20%也由此导致。
Unsafe sanitation anddrinking water, together with poor hygiene, account for at least 7 percent ofdisease across the world, they said, as well as nearly 20 percent of all childdeaths in the world.
如果人们得知自己相比他人不太容易患上某种疾病,这也许给他们造成了一种安全假象,从而导致他们对疾病疏忽大意。
If patients have a decreased risk of developing a disease, this might give them a false sense of security and cause them to act reckless in other ways.
尽管目前有预防和控制这些疾病的安全、有效、廉价的治疗方法,但是这些方法还没有普及到贫穷社区。
Safe, effective and inexpensive solutions are available for prevention and control, but they do not reach needy communities.
世界范围内,每年有超过一百五十万儿童,因恶劣的医疗设施和不安全的饮用水所传播的疾病,活不过5岁。
Worldwide, more than a million and a half kids under the age of five die every year from diseases that spread through poor sanitation or unsafe drinking water.
因患严重疾病,继续妊娠可能危及孕妇生命安全或者严重危害孕妇健康的。
Continued gestation may jeopardize the safety of life of the pregnant woman or seriously impair her health, due to the serious disease she suffers from.
因患严重疾病,继续妊娠可能危及孕妇生命安全或者严重危害孕妇健康的。
Continued gestation may jeopardize the safety of life of the pregnant woman or seriously impair her health, due to the serious disease she suffers from.
应用推荐