欧洲医药局,类似于美国的食品药品管理局,它具有保证所有新开发的疫苗安全且有效的职能。
The European Medicines Agency, like its U.S. counterpart the Food and Drug Administration, has the task of ensuring any new vaccines are both safe and effective.
无论如何,各国需要在疫苗上市后密切监测,确保发现特定疫苗安全问题的任何早期迹象。
In any case, all countries will need to carry out good post-marketing surveillance to make sure that they pick up any early sign of a safety problem with a particular vaccine.
疫苗安全咨询委员会邀请了更多的专家提交证据、资料和意见并参与讨论佐剂的安全性这问题。
The discussions on the safety of adjuvants took place with additional experts who presented evidence, information and opinion, and participated in the discussions.
一种疫苗能够预防黄热病。专家说:这种疫苗安全有效。这种防护措施须坚持十年也可能一生。
A vaccine can prevent yellow fever. Experts say the vaccine is safe and very effective. The protection continues for at least ten years and possibly for life.
这两份报告包括了一份详尽的,主要以美国的历史资料和近期经验为依据的有关天花疫苗安全性的综述。
The reports included a detailed review of the safety of smallpox vaccine based on historical data as well as recent experience, particularly in the United States.
专家协商以及向全球疫苗安全咨询委员会提供的数据显示,乙基汞的药动学特征与甲基汞存有实质性区别。
Expert consultation and data presented to GACVS indicate that the pharmacokinetic profile of ethyl mercury is substantially different to that of methyl mercury.
基于此,全球疫苗安全咨询委员会认为,所开展的药动学与发育研究不能支持对疫苗中硫柳汞安全性的担忧。
On that basis the GACVS considers that pharmacokinetic and developmental studies undertaken do not support concerns over the safety of thiomersal in vaccines.
某些传染性海绵状脑病(TSEs)的出现对疫苗安全会造成什么样的影响? 数年来GACVS一直关注着这一问题。
The implications for vaccine safety of the emergence of certain transmissible spongiform encephalopathies (TSEs) have received the attention of the Committee for several years.
怀疑理论的支持者们重申了维克菲尔德的观点,维克·菲尔德是以“无情的,务实的尝试”的目标以摧毁疫苗安全性的关注。
Supporters of the discredited theory echoed Wakefield's assertion that he is a target of a "ruthless, pragmatic attempt" to crush vaccine safety concerns.
尤其需要关注的方面包括各国的资料传输、资料质量的保证以及资料的处理和分析,并包括及时发现疫苗安全问题的“信号”和采取行动。
Aspects in particular need of attention include data transmission by countries, assurance of data quality, and the processing and analysis of data, including timely signal detection and action.
我们可能需要接受的事实是,公众对疫苗安全性的认识可以因无根据的恐惧而产生永久性的变化,以至于无论有多少证据都不能改变公众的想法。
We may need to accept the fact that public perceptions about vaccine safety can be permanently changed by unfounded fears, to an extent that no amount of evidence can change the public’s mind.
2003年6月11 - 12日,全球疫苗安全咨询委员会(GACVS)于瑞士日内瓦举行了第8次会议。会议有两份关于天花疫苗安全性的专家报告。
Two expert reports on the safety of smallpox vaccines were presented to the Global Advisory Committee on vaccine safety (GACVS) at its eighth meeting in Geneva, Switzerland on June 11-12, 2003.
当科学家之间在有争议的问题上 出现不同意见时,例如对于气候变化和疫苗安全性问题,这种误解会刺激公众对持有不同科学意见的重要性无端地展开争吵。
This can fuel public rows over the significance of disagreements between scientists about controversial issues such as climate change and vaccine safety.
2003年12月3 - 4日,全球疫苗安全咨询委员会(GACVS)第九次会议在瑞士日内瓦举行。会议期间,一份关于天花免疫接种安全性问题的报告被提交给GACVS。
An updated account of the safety of smallpox vaccination, was presented to the Global Advisory Committee on Vaccine safety (GACVS) at its ninth meeting in Geneva, Switzerland on December 3-4, 2003.
英格兰总护士长DameChristineBeasley在回应时强调,这种疫苗有着所谓的疫苗该有的安全。
Dame Christine Beasley, the chief nursing officer for England, responded by stressing that the vaccine is as safe as a vaccine can be.
虽然这种疫苗是安全的,但它可能不像预期的那样有效。
Though this vaccine is safe, it might not be as effective as it is expected to be.
第二阶段仍然是测试疫苗的安全性,但主要是检测疫苗是否有效。如果第二阶段进展顺利,疫苗研发就可以开始第三阶段。
Phase 2 still tests the vaccine's safety, but it's mainly a test to see if the vaccine seems to work. If Phase 2 goes well, the vaccine can begin Phase 3.
到目前为止,接种疫苗是一种简单、安全并有效的方式,可以保护我们免受疾病侵害。
Vaccination is by now a simple, safe and effective way to protect us from the diseases.
在疫苗进行人体试验之前,首先要在动物身上进行试验,以确保其安全性。
Before a vaccine is ever tested on humans, it's first tested on animals to make sure it seems safe.
你不会在超市看到这类西红柿,从某种意义上说,这种西红柿不过是以非常安全与经济的方式来生产疫苗。
You will never see these tomatoes in the supermarket. In a sense, the tomato plant is just being used to manufacture a vaccine in a very safe and economical manner.
在芽庄,疫苗研究所正在生产包括结核病、破伤风和白喉等疾病在内的该国最常见病的安全疫苗。
In Nha Trang, the Institute of vaccine Research is producing safe vaccines for the country's most common diseases, including tuberculosis, tetanus and diphtheria, among others.
默克和葛兰素的发言人说所有证据表明疫苗是安全有效的。没有证据表明需要再加强注射一针。
Spokesmen for Merck and Glaxo say all indications are that their vaccines are safe and effective, and there is no evidence that a booster shot will be needed.
GACVS尚不清楚在上述情况下提供含风疹的联合疫苗来代替单价风疹疫苗是否存在可能会限制联合疫苗使用的安全性问题。
GACVS is not aware of any safety issues that would restrict the provision of a rubella-containing combination vaccine in place of single rubella vaccine in those circumstances.
世卫组织在该领域的工作包括制定标准、研究开发、疫苗监管、质量和安全性、疫苗供应、免疫资助及免疫系统加强。
WHO's work in this area includes standard-setting; research and development; vaccine regulation, quality and safety; vaccine supply; immunization financing; and immunization system strengthening.
免疫接种也是保障动物卫生所必不可少的方法,重组疫苗在专一性、稳定性和安全性方面比传统疫苗更具潜力。
Vaccination is also an indispensable method for maintaining animal health, and recombinant vaccines offer potential advantages over traditional vaccines in specificity, stability and safety.
由于佐剂具有其自身的药理学特性,可能会影响疫苗的免疫原性和安全性,因此对其进行安全性评估是必不可少的。
Since adjuvants have their own pharmacological properties, which might affect both the immunogenicity and the safety of vaccines, safety assessment is essential.
研究人员说,那些拒绝或是推迟接种疫苗的父母们都典型地存在着安全隐患,包括那些现在出现的疫苗与孤独症之间的关系,都是安全隐患的一种表现。
Parents who skip or delay vaccines typically cite safety concerns, researchers said, including the now-debunked idea of a link between vaccines and autism.
研究人员说,那些拒绝或是推迟接种疫苗的父母们都典型地存在着安全隐患,包括那些现在出现的疫苗与孤独症之间的关系,都是安全隐患的一种表现。
Parents who skip or delay vaccines typically cite safety concerns, researchers said, including the now-debunked idea of a link between vaccines and autism.
应用推荐