总之,解决所有留守儿童的问题需要政府、家庭和学校一起努力。
In a word, to solve all the problems of the left-behind children needs the government, families and schools to try their best together.
廖在派出所建了一间名为“家庭爱心房”的特殊房间,他在那里帮助留守儿童完成家庭作业,并在业余时间教他们安全知识。
Liao has built a special room named "family love room" in the police station, where Liao helped these left-behind children with their homework and taught them about safety in his spare time.
他们决定成立一个小组来帮助留守儿童。
They have decided to set up a group to help the stay-at-home children.
我们能为村里需要帮助的留守儿童做些什么呢?
What can we do for the left-home children in the village who need help?
“留守儿童”几乎见不到他们的父母,因为他们的父母在城市工作,把他们留在农村,由他们的祖父母照顾。
"Left-behind" children hardly ever see their parents, because their parents work in the cities, leaving them behind in the countryside to be cared for by their grandparents.
留守儿童还有很多其他的问题,比如没有能力保护自己,不健康的生活方式,花太多的零用钱和太多的时间在互联网上等等。
There are also many other problems of the left behind children, such as having no ability to protect themselves, unhealthy lifestyles, spending too much pocket money and too much time on the Internet and so on.
许多人都听到过所谓的留守儿童一词。
Many of us have heard about the so-called left-behind children.
哈里斯女士是坚持留守的人之一。
One of those who remained was Jacqueline Harris, who spoke to local television station KHOU.
即使是那些留守的也被暗淡的周围感染。
And even those who stick around may be infected by the surrounding gloom.
三个月之后,她将回到工作中去,而我会留守在家。
使馆留守人员不顾个人安危,相继又组织了两批人员撤离。
Disregarding their own security, those embassy staffs staying in Lebanon managed to organize the evacuation of another two groups of Chinese citizens.
当奥马尔已不知去向是,他的坚定追随者还在顽固的留守着。
While Mullah Omar may be long gone, his hardened followers are hell-bent on staying.
那么,为什么现在我们国家有那么的留守儿童呢?
So why are there so many leftover children in our country now?
为了不伤害你们的自尊感,我是不应该管留守儿童的事情。
So as not to damage your pride, I should not interfere in the matter of left behind children.
那些留守人员则需面对很差的工作条件、培训不足以及与孤独等挑战。
Those who stayed face poor working conditions, insufficient training and isolation.
而完全可以退至西方的Kian,却选择了留守在他的伊朗。
While Kian had the luxury of retreating westwards, he remained committed to his Iran.
留守的美国人中大多是教士,其中就有做出卓越贡献的明妮·魏特林。
The Americans who stayed were mostly missionaries among them the formidable Minnie Vautrin.
以前春节,他都要回家看儿子,但今年,他必须留守厨房,因为餐馆生意太好了。
At Chinese New Year, when once he would go home to visit his son, Fang must stay behind because the restaurant is so busy.
大多数留守儿童的父母在城市工作,而当地的学校则主要招收有当地户口的孩子。
Most parents of left-behind children take jobs in cities, where local schools are supposed to focus on serving registered local residents.
这样的代价高昂,给离开和留守欧元区的国家都将产生巨大的经济冲击。
This would be costly and cause huge financial shocks for both leavers and those left behind.
他们四月底结束了所有的军事任务,目前只有500名军人留守在伊拉克。
They ended full military operations at the end of April and fewer than 500 British troops remain in the country.
家庭教育的缺失、学习成绩的退步和其他心理问题都是留守儿童所面临的一些潜在问题。
Among the potential problems stay-at-home children face are the absence of any sort of family education, degraded school records and other psychological problems.
由于家庭成员长期分离,这些广泛分布于不发达地区的留守人口都有一定程度的心理问题。
Due to a long period of separation from their family members, these "left-behind" people in far-flung underdeveloped regions have suffered certain psychological problems to some extent.
数万人已经从北卡罗来纳州的一些屏障岛上撤离,但是也有一些居民选择留守在家。
Tens of thousands of people were evacuated from North Carolina's barrier islands, but some residents hunkered down at home to ride out the storm.
2005年,农村留守儿童数量达到5500万左右,他们大部分都由祖父母照顾。
In 2005, about 55 million children were "left behind" in rural areas, most to be raised by their grandparents.
这些努力对于这些留守儿童因远离父母而造成的难以承受的缺失感也是一种必要的慰籍。
Such efforts offer an indispensable compensation for the otherwise unbearable sense of loss these youngsters must cope with as a result of living without parental care.
消防队员在清理了天线附近的树枝并喷洒阻燃剂之后撤离了山顶,因为继续留守过于危险。
Firefighters were pulled from the top of the mountain after clearing brush and spraying retardant on antennas because it was too dangerous for them to remain.
一位薪酬顾问阿兰·约翰逊说,就算有些银行家选择留守,他们也只不过不拿出此前的干劲儿。
And even those that do not leave may simply choose to work less hard, says Alan Johnson, a pay consultant.
我住在新布朗费尔斯,就在你们的南边一点点啦----我们把奥斯汀和圣安东尼奥都列为了我们的留守假期目的地了。
I’m in New Braunfels, just a bit south of y’all — we count both Austin and San Antonio as our staycation destinations.
我住在新布朗费尔斯,就在你们的南边一点点啦----我们把奥斯汀和圣安东尼奥都列为了我们的留守假期目的地了。
I’m in New Braunfels, just a bit south of y’all — we count both Austin and San Antonio as our staycation destinations.
应用推荐