这七个男孩都来自新泽西州的普林斯顿大学。他们在学校里学习了一门高级计算机课程,然后从华盛顿政府的电脑里非法获取绝密信息。
After taking an advanced computer course at school, the seven boys, all from Princeton, New Jersey, illegally obtain top-secret information from government computers in Washington.
人们不必学习计算机术语,但专家们必须将计算机的奥秘转化为容易理解的术语;电脑正变得“像人一样识字”。
People are not having to learn computer jargons, but the experts are having to translate computer mysteries into easily understood terms; the computers are becoming "people-literate”.
基于细菌的计算机,也许我们最终将抛弃那些米色的电脑机箱。
Bacteria based computers. Maybe we'll finally get rid of those beige computer cases after all.
一些电脑安全专家建议,确保计算机安全的最好方法是编写出一种不那么容易被病毒,蠕虫及其他黑客伎俩破环的软件。
Some computer security experts propose that the best way to ensure computer security is to write software that isn't easily breached by viruses, worms and other hacker tricks.
然后传递这些计算机信号,操控电脑屏上的光标,或者机器人手臂来活动手臂,或者甚至可能肌肉刺激器来让瘫痪的手臂重新动起来。
And then deliver those computer signals either to guide the computer cursor on the screen or onto robotic arm to move the arm or perhaps even muscle stimulators to re-animate the paralyzed arm.
有些声明狼籍的黑客是高中生,他们在地下室里的电脑前寻找利用计算机系统的漏洞的方法。
Some of the most notorious hackers are high school kids in their basements planted in front of their computers looking for ways to exploit computer systems.
该行业日趋增长的复杂性也迫使越来越多的电脑专家追求更高的境界,如今持有计算机科学的学士学位甚至是硕士学位都是普通了。
Increasing complexity in the field has pushed more computer specialists toward the higher end of the spectrum, with a bachelor's and even a master's degree in computer science becoming commonplace.
无论应用的系统是计算机、平板电脑还是智能手机,总会有一部分用户希望自己有权使用所有按钮,尽可能地发掘和应用产品与服务的各种功能。
Whether it's a computer, a tablet or a smartphone, there will always be a user contingent that wants access to all the knobs and buttons to tweak the product and service as much as they like.
如果你尝试把它输入计算机或电脑,它会大声的对你喊——你疯了吗?
If you try to enter this into a calculator or computer, it will just yell back at you saying are you crazy.
单独一台超级计算机会比笔记本电脑当然会快得多。
Clearly a single super-computer would be far faster than a single notebook computer.
事实上,复制对于电脑,就像呼吸对于生物体,因为牵涉到所有的计算机操作。
In fact, copying is to computers as breathing is to living organisms, inasmuch as all computational operations involve it.
蜂窝计算是类似的—它是由亿万台电脑连接至互联网并形成一个超级计算机,如果这样能够成功的进行管理的话。
Hive computing is similar - it is where millions of computers connecting to the Internet can form a super computer, if it is successfully managed.
如果图灵今天还活着的话,也许他会把人工智能形容成一个不能识别另一台电脑是不是人类的无能计算机!
Perhaps if Turing were alive today, he would define artificial intelligence as the inability of a computer to tell whether another machine is human!
最初作为一种数字计算机而开发的电脑,现在已具备了解析图形与声音的新属性。
Originally developed as a number cruncher, the computer assumed a new personality when it was given graphics and sound capabilities.
这就意味着常规电脑同量子计算机整合的前景有了可实现性。
This means there is a realistic prospect of integrating quantum computers with conventional ones.
专家级电脑黑客,称作狂乱,可以闯入、超载其军用计算机和网络,散布电脑病毒。
Expert computer hackers, called crackers, might break into or overload military computers and networks, or spread computer viruses.
而伴随着多年低迷的股价,英特尔公司一直在扩大个人电脑和计算机服务器市场以外的狩猎。
With its share price stagnant for years, Intel has been hunting for growth outside of the PC and computer server markets.
和容易蔓延的疾病一样,电脑病毒由一个计算机传到另一个计算机,增加或改变原程序所执行的任务。
Similar to an easily spread disease, a computer virus goes from computer to computer, either adding to or changing the tasks a program is designed to do.
归功于他们开发的虚拟桌面,个人电脑开始取代了大型计算机。它不但占领了各个公司,还进入了美国的各个家庭。
Thanks to the virtual desktop they developed, the PC quickly replaced the mainframe as the center of corporate computing and began showing up in homes across America.
连接这些计算机的网络电脑有自己的挑战。
The network connecting these computers has its own challenges.
英特尔的命运是联系在个人电脑和加入到数据中心的计算机服务器中的。
Intel's fortunes are tied to PCs and the computer servers that go into data centers.
现在,历史正在重演:科技公司你追我赶,相继涌入新兴的触屏式平板电脑市场,这种新型电脑即将改写整个计算机工业的运转规则。
Now history is repeating itself as one technology firm after another piles into the fledgling market for touch-screen “tablet” computers, which are set to disrupt the computing industry.
它赞助了——并最终从中得益——一系列持续性的发明,从大型计算机到个人电脑、服务与计算。
It has sponsored-and ultimately benefited from-a continuous series of innovations, from the mainframe to the personal computer, services and cloud computing.
自从个人电脑诞生以后,鼠标就成为人与计算机的交互途径。
Since the dawn of personal computing, the mouse has served as the link between human and machine.
不过眼下情况发生了变化,电脑产业“计算机环保化”的热潮突如袭来。
But things are now starting to change and the computer industry has been seized with enthusiasm for "green computing".
这里提出了五个方面,借此苹果可以在手机、平板电脑和传统计算机方面挫败对手,开创未来。
Here are five ways could Apple actually invent the future, and thwart other makers of phones, tablets, and computers.
那是个很熟悉的、跟传统的个人电脑界面紧紧相联系的计算机视图。毕竟,你的笔记本电脑或是台式机里的程序也是这样做的。
That's a familiar view of computing, one deeply tied to the interface on the standard PC—after all, every program on your laptop or desktop hides much of its functionality under menus, too.
无键盘笔记本电脑毫无疑问将是计算机的未来。
These keyboardless laptops are the future of computing, no question.
它已感染了全球数以百万的电脑,其中包括法国海军空军和美国空军的部分计算机。
It has infected millions of PCs worldwide, including parts of the French navy and air force and the American air force.
它已感染了全球数以百万的电脑,其中包括法国海军空军和美国空军的部分计算机。
It has infected millions of PCs worldwide, including parts of the French navy and air force and the American air force.
应用推荐