如果人们真的在这方面获得成功,虚拟键盘可能会取代手提电脑的物理键盘。
If people really get that down and nail that experience, [virtual keyboards] could replace mechanical keyboards on laptops.
徐指出,即使虚拟键盘无法当然也不会在所有情况下取代物理键盘,触屏和触觉技术可能改变我们使用键盘操作的方式,尤其是在我们使用平板电脑时。
Even if virtual keyboards don't displace physical ones in all situations — and they won't — touch screens and haptics may change how we interact with a keyboard — especially on tablets, says Hsu.
虚拟键盘很可能成为一个补充性的零件,而对于用于密集内容创作的个人电脑来说,传统键盘不大可能被完全取代。
On PCs used for intensive content creation, however, the physical keyboard is unlikely to go away entirely, although an integrated virtual keyboard is likely to become a complementary component.
大屏幕显示,还有更宽敞的虚拟键盘,使得平板电脑更适合于某些我们曾用智能机执行的任务。
The larger displays and more roomy virtual keyboards on tablets make them more suitable for some of the tasks for which we've been using our smartphones.
不过虚拟键盘是否就能好到取代传统键盘成为台式和笔记本电脑密集信息的输入途径呢?
But will it ever be good enough to replace a traditional keyboard for intensive data entry on a desktop or laptop?
在个人电脑领域,如今可见装有两个显示器的手提电脑,通常其底部屏幕在必要的时候可以作为虚拟键盘使用。
On the PC front, we've seen concept laptops with two displays for some time now, usually with the idea that the bottom screen can be used as a virtual keyboard when needed.
宏碁的iconia双屏幕平板没有触觉,但是这给未来的笔记本一个很好的摹本了吧? 一个拥有全虚拟键盘的笔记本不就是一个对折的电脑么。
Acer's Iconia dual-screen tablet lacks haptics, but is it a reasonable facsimile of the future of laptops?
平板电脑,作为移动电脑,越来越受到用户的青睐,但如果用它们的虚拟键盘打一篇报告或者长篇小说就不那么实用了。
Tablets are an increasingly popular mobile-computing choice, but their touchscreen keyboards aren't necessarily conducive for typing out reports or the next great novel.
平板电脑,作为移动电脑,越来越受到用户的青睐,但如果用它们的虚拟键盘打一篇报告或者长篇小说就不那么实用了。
Tablets are an increasingly popular mobile-computing choice, but their touchscreen keyboards aren't necessarily conducive for typing out reports or the next great novel.
应用推荐