电子支付服务现已广泛应用于我们的日常生活中。
据中国情人节当天,超过1万5千人在中国人气最高的电子支付服务商支付宝上买了爱情保险。
Over 15,000 people took out "love insurance" provided by China's most popular e-wallet service provider Alipay on Valentine's Day this year, China Youth Daily reported.
现在,除蓝卡以外,运通已停止发行不少新卡,干起老本行,专注借记卡及电子支付一类的服务。
It has now ditched many of its new credit CARDS except Blue and returned to its roots in charge CARDS and services such as electronic payments.
这项服务预期最初只在美国实行,用户可以每年支付一定费用,获取该图书馆中的电子书。
The service, which is expected to only be available in the us at first, would see customers pay an annual fee for access to a library of ebooks.
浏览器可能在直到执行电子支付之前都不会进行信用检查?以及浏览器可能不会挂起那些非法访问服务的行为?
Might it not perform credit checks before issuing payments and suspend activity for those who violate terms of service?
你的文字界定了电子支付系统作为一种替代现金或信用卡付款方式,运用各种电子技术,以支付产品和服务的电子商贸。
Your text defines an electronic payment system as an alternative cash or credit payment method using various electronic technologies to pay for products and services in electronic commerce.
中国电子商务巨头阿里巴巴开发了一种前所未有的的VR支付技术,允许用户以简单的动作来支付商品和服务。
Chinese e-commerce giant Alibaba has developed an unprecedented VR payment technology, which allows users to pay for goods and services with a simple gesture.
MasterPass的结账服务也为商家提供一套接受电子支付的统一方法,而无需区别消费者的所在地。
MasterPass 'checkout services also provide merchants a uniform method of accepting electronic payments, irrespective of a consumer's location.
电子货币是基于互联网络技术,使用电子货币进行资金支付与清算的交易服务系统。
Based on the widely use of information technology, Electronic currency is the transaction service system of payment and settlement.
在线支付是指卖方与买方通过因特网上的电子商务网站进行交易时,银行为其提供网上资金结算服务的一种业务。
Online payments means that the seller and buyer on the Internet through e-commerce website transactions, Internet Banks to provide settlement services of a business.
如果电子钱包没有存款及没有转账至网上支付户口,将不能进入储物箱租借服务网页。
If you do not have deposit in the E-purse Account and it is not transferred to the Online Payment Account, you will not be able to access the Locker Rental Service System.
电子商务专业化服务体系正在形成,数字认证、电子支付、物流配送等电子上午应用支撑体系正在逐步形成。
Specialized e-commerce services are taking shape. The supporting systems such as digital authentication, e-payment and logistics are being gradually formed.
学习如何有效地使用移动定位服务:定位意识可以大幅度提升支付体验——从快速提供适当的产品到发送电子收据。
Learn how to effectively use mobile location services: location awareness can be used to dramatically enhance the payment experience - from prompting the right offers to sending e-receipts.
智能卡应用系统实现用户的鉴别和电子票据功能,结合基于POS的支付,为各类交易服务提供了安全保障。
This smart card application system can verify customers and has the function of electronic check. Combined with POS payment, it ensures many transactions.
提出了基于代理签名的安全电子支付协议及其安全性分析,从而使得用户可以找代理人为其在网上寻找和购买一些特殊的商品或服务。
A secure e-payment protocol based on proxy signature is proposed. From this protocol, customers can make proxy search and buy special products or services on behalf of them.
银行提供的应用服务,支持通过电子渠道与客户间进行信息(支付)通知等的传输。
Electronic banking is an applications supplied by a bank to support the transmission of information, payments, advice, etc. by electronic means to or from a customer.
尽管电子商务和移动银行服务激增,但现金仍是现金主要的支付方式之一。
Despite the proliferation of e-commerce and mobile banking, cash remains a significant factor for consumers.
生产商消费者数字电子电路将支付为环境卫生服务,收集及处理用过的冰箱,计算机和电视在新的规则。
Makers of consumer electronics will pay for environmental sanitation services to collect and dispose of used refrigerators, computers and televisions under the new rules.
因特网上的电子商务可以分为三个方面:信息服务、交易和支付。
Internet e-commerce can be divided into three aspects: the information service, trading and payment.
凭借支付宝,名为蚂蚁金服的这家公司成为了全世界最大的电子支付企业之一。支付宝是一种与PayPal类似的服务,在中国使用广泛。
The affiliate, called Ant Financial, is one of the world's largest electronic-payments companies by virtue of Alipay, a payment service resembling PayPal that is commonly used in China.
支付宝表示,今后用户从应用程序中自带的电子钱包提现到银行卡需要按提现金额的0.1%支付服务费。 这项新规将于10月12日开始正式实施。
The new policy that takes effect on Oct. 12 said Alipay users need to pay a fee of 0.1 percent when they transfer money from the app's built-in digital wallet to a bank account.
支付宝表示,今后用户从应用程序中自带的电子钱包提现到银行卡需要按提现金额的0.1%支付服务费。 这项新规将于10月12日开始正式实施。
The new policy that takes effect on Oct. 12 said Alipay users need to pay a fee of 0.1 percent when they transfer money from the app's built-in digital wallet to a bank account.
应用推荐