你若用某物碰第二物体,它们会沿原方向前进。
So if you plow something into the second object, they obviously continue in that direction.
这个短语的意思是用胶水固定某物。
你可以用这个非正式的句子来暗示某人对某物的意见、或者反应可能和预期的不同。
You can use this informally to suggest to someone they might have a different opinion or reaction to something to what they expect.
然而,我们可以用行为模式来加以解释:人们对某物的价值认识会受到他们是否拥有此物的影响,因为在得失相当的情况下,人们对失去的害怕甚于对得到的喜爱。
But it can be explained by behavioural models in which the value people attach to objects is affected by what they already have, and people abhor losses more than they like equivalent gains.
助产员之所以用midwife来表示,既不是因为它处在某物中间,也不是因为在婴儿出生期间,助产员作为丈夫的敌对方帮助产妇。
A midwife is called a midwife not because the midwife is in the middle of anything, nor because during the birth of children the midwife is helping the wife as opposed to the husband.
询问某人某物用另一种语言怎么说有不同的方法,同样告诉他们如何去说也有不同的方法。
There are different ways you can ask someone about things in a different language – and ways you can tell them to speak.
我们可以用测量法求得某物的体积。
请注意,这两者都没有说你必须以现金支付某物才算产生一笔费用。(因为一笔费用也可以用现金以外其他形式资产的减少来表示)
Note that, with neither of them, does it say you have to pay anything in cash in order to have an expense.
另一个可能的原因是用形容词来修饰事物常常会判定某物。
Another possible reason is that to give something an adjective is often to judge it.
用或似乎用垫子覆盖或隐藏(某物)。
我可以用测量法求得某物的体积。
在图2中被用钢显示对应的审判结果包含某物比较大量的使元素成合金。
In Figure 2 are shown the results of corresponding trials with steel containing somewhat larger amounts of alloying elements.
很明显某物攫取了地球的磁场,而那个东西就是用红尘抽打地球的东西。
Clearly something had the Earth in a magnetic grip, and this was something that was dusting the Earth with red dust!
很明显某物攫取了地球的磁场,而那个东西就是用红尘抽打地球的东西。
Clearly something had the Earth in a magnetic grip, and this was something that was dusting the Earth with red dust!
应用推荐