全球有22亿手机用户,这个数字每年以大约25%的速度增长。
There are 2.2 billion cell phone users worldwide, a total that is growing by about 25% each year.
全球有22亿手机用户,这个数字每年以大约25%的速度增长。
There are 2.2 billion cell-phone users worldwide, a total that is growing by about 25% each year.
他们的想法是一款触控式的平面可以较鼠标而言减轻用户的手的负担。
The idea is that a touch surface would be less taxing on a user's hands than a traditional mouse.
Skype提供免费的基本产品,这些产品用于用户在世界的任何地方免费通话,通过这一手段,Skype已经建立了数量巨大切忠诚度高的用户群。
Skype has built a vast and loyal user base by offering a free basic product that allows users to call each other from anywhere in the world for free.
苹果公司发布iPhone4手机的三周里,用户一直抱怨,当握住手机左下角时就会没信号。
In the three weeks since Apple released the iPhone 4, users have complained about losing reception when they cover the lower-left corner.
举个例子,使用这款软件后,G1手机的用户只需要把手机摄像头对准比赛场馆,程序便会自动在屏幕上显示出场馆编号,并实时显示出场馆中正在进行的比赛细节,以及赛事评论等等有关信息。
For example, pointing the G1 at a court would tell the user the court number as well as details of the current and previous matches.
该图像处理方法得到的结果是,计算机能够定位用户的手的位置,用户因此可以通过手的波动来控制屏幕上出现的对象。
The result of the MURA processing is that the computer knows where the user’s hand is, and the user can thus control objects on the screen with a wave of that hand.
显示器带有红外感应器可以感知用户的手的接近,在手到达显示表明之前的做出响应,打破深度的幻觉。
The display knows when a hand is coming near it thanks to infrared sensors, which respond before the fingers reach the surface and break the depth illusion.
以下示例专门提供了窗口管理函数以使用户的手保持在原位,但同时窗口又能被放置到用户需要的位置。
The example below is focused on providing window management functions to allow the user to keep his hands in the home position, happily hacking away while Windows are placed as he prefers.
这些钱将用于补助非付费用户,而且传言会发给赤贫者免费的二手电脑。
That money will be used to subsidise non-paying users, and there is talk of giving free second-hand computers to the poorest.
需要新货还是二手货,取决于你的终端用户。
这使成千上万手机用户考虑使用回拨。
And that's causing millions of cell phone users to consider dialing back on usage.
越来越多的人使用手机访问社交网络;Facebook拥有超过6500万手机用户。
Ever more people are accessing social networks using a handset; Facebook already has more than 65m mobile users.
一份微软的文件里说:开店的目的在于与客户建立紧密关系,并持续获得用户需求的第一手资料。
A Microsoft statement reads: "the purpose of opening these stores is to create deeper engagement with consumers and continue to learn first-hand what they want."
这项新工作目标在于追踪10万人的手机信号。这些人是从是从一个欧洲国家600多万手机用户中随机选出的。
The new work tracked 100, 000 individuals selected randomly from a sample of more than six million phone users in a European country.
截至2006年,撒哈拉以南非洲地区有超过1.1亿手机用户。
By 2006, there were more than 110 million mobile subscribers in Sub-Saharan Africa.
这项研究历时10年,调查了超过13个国家的13000手机用户,追踪手机使用对脑肿瘤的影响,研究结果发表于2010年5月。
The decade-long study, released in May of 2010, tracked the cell phone use and incidence of brain tumors of about 13, 000 people over 13 countries.
美国手机运作的代表商业组织称,美国仅拥有3.03亿手机用户。
The U.S. has 303 million mobile phone users, according to the CTIA, an industry organization that represents mobile operators.
现在世界上有50亿手机用户。
按用户数量计算,中国是世界上最大的手机市场,拥有约6.87亿手机用户。
China is the world's largest mobile market by subscribers, with some 687 million subscribers.
但由于苹果公司的设备并不支持中国移动自主研发的TD - SCDMA标准,因此,iPhone 4手机的移动用户无法享受到3G网络的高速服务。
But because Apple's device doesn't support China Mobile's home-grown TD-SCDMA standard, those customers aren't getting 3g speeds.
早期用户已经开始反馈第一手质量和性能测试信息,反馈量达到了平时的两倍。
Early adopters have started sharing first-hand quality and performance feedback for the 3GS at twice the volume normally observed on a monthly basis for this product category.
中国电信说,其截至12月底已拥有5,630万手机用户,其中有400万为3g用户。
China Telecom said it had 56.3 million mobile subscribers at the end of December, of which 4 million were 3g users.
苹果想要在全球最成熟的手机市场之一日本立足的最佳方法就是尽可能赢得日本1亿800万手机用户。
Apple's best shot at gaining a toehold in one of the most sophisticated mobile markets on the planet is to appeal to as many of Japan's 108 million mobile subscribers as possible.
据国外媒体报道,一部iPhone4在使用US B连接线连接到电脑时突然起火,事故还灼伤了用户的手。
An iPhone 4 recently caught on fire when being hooked up to a computer via its Apple-provided USB cord and "slightly" burned the owner's hand, foreign media reported.
地球上的40亿手机用户(其中12%为智能手机用户)夜以继日地生成着新的数据。
The world’s 4 billion mobile-phone users (12% of whom own smartphones) have turned themselves into data-streams.
地球上的40亿手机用户(其中12%为智能手机用户)夜以继日地生成着新的数据。
The world’s 4 billion mobile-phone users (12% of whom own smartphones) have turned themselves into data-streams.
应用推荐