我觉得我真的很幸运,作为一个逐渐老去的出生在生育高峰期的人,我们可能是真正有时间去成长的最后一代。
I think I was really lucky because as an aging boomer we were probably the last generation that did have a little time to grow up.
生育高峰期出生的一代,他们的孩子也快步入40多岁的年龄段,这就造成了日本企业的中层管理者再次膨胀。
The children of the baby-boomers are currently entering their 40s, which creates a secondary bulge at the middle-manager level of Japanese business.
生育高峰期出生的一代人相继退休,OBR的报告力图量化这一争论已久的问题。
The OBR report sought to put a number on the much-discussed problem of retiring baby-boomers.
到2012年时,1947~1949年生育高峰期降生的一代中的第一批人就满65岁了,这种影响将变得更加清晰。
The impact will become even clearer in 2012 when the first members of the 1947-49 baby-boom generation hit 65.
毕竟,目前82岁的平均寿命每10年增加近两岁半,而在生育高峰期出生的那一代日本人将要开始进人退休年龄。
After all, average life expectancy, now 82, is growing by almost 2.5 years every decade, while Japan's big baby-boom generation is just about to start moving into retirement.
尽管《收获》将屹立于成年的“生育高峰期一代”。
Harvest, though, stands as the coming-of-age of the Baby Boomer generation. Bw.
为了生育高峰期出生的一代,他们扩大了办学规模。
结果可能是一群年轻人,像他们二战后生育高峰期出生的父母一样,带着强烈的使命感长大成熟,并褪去从X一代那里继承下来的冷漠形象。
The result could be a group of young people that, like their boomer parents, grows up with a strong sense of purpose and sheds the image of apathy they've inherited from Generation X.
生育高峰期出生的一代已经年过半百,他们中的大部分人过不了几年将会退休。
The baby-boom generation has entered its 50s and over the next few years will be retiring in 1arge numbers.
生育高峰期出生的一代已经年过半百,他们中的大部分人过不了几年将会退休。
The baby-boom generation has entered its 50s and over the next few years will be retiring in 1arge numbers.
应用推荐